ばばちゃんのおっちゃんの日本語の先生への道

日本語の先生になろうと一念発起いたしました。

20151003

2015-10-05 10:14:12 | 7.私の日誌
指導者講習
 講師より言語習慣の差異についてのアドバイス。西洋人は、例えば、家族の説明においても、同じ方のことを述べる時、2回目に出てきた時、あるいはそれ以降も、「彼(he)」「彼女(shi)」で、済ませるので、日本人にとっては違和感を覚えますとの話です。
 日本語においては、主語を省略したりしますが、西洋の語族では、主語を省略できないと聞いていますのでその習慣を引き摺っているのと、日本語では、「父は」、「母は」を用い、「彼」「彼女」と言うような代名詞を使うようなことをしません。日本人にとっては他人行儀に感じます。
 また、日本語では、カジュアルになればなるほど、文が短くなるようだとの指摘もありましたが、お互いに周知の事柄についての話なので、間違いなく意志が伝わっていくものだと、推測します。



  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする