Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

It was a pain getting here!

2015-12-31 17:50:40 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。

(1)雪は解けずにそのまま凍ってまって、路面が氷みたいになっている。どこへも行けやしない。これじゃあ、まるで北極だな!

(2)ご近所の方もこんなに寒いのは3~4年ぶりだっておっしゃってたわ。

(3)路面の状態がひどいときや、標高の高いところでは、この先はチェーンが義務づけられているという標示が時々出るけどね。

(4)道もタイヤも傷むんですってね。→ 違反になっているのかしら?いや、チェーンが禁止されてるわけじゃないよ。

(5)年々雪が少なくなっているんだね。地球の温暖化現象のせいだろう。

(6)怖い話ねぇ。でも、ありえるわね。スパイク・タイヤはどうかしら?

(7) うん、それを使ってもOKなんだけど、細かく規制されているようだよ。例えば、スパイクのサイズとかね。州関係の車、たとえばパトカーとかスクール・バスなどは例外だって聞いたけどね。

(8)そういえば、午前中に典子とリチャードが来ることになっていたわね。あっ、来たみたい!いらっしゃい、典子! リチャード! 二人とも、元気にしてた?

(9)ここに来るまで散々でしたよ。

(10)大変だったわねぇ。ほら、幹線道路や町の道はすぐに除雪車が出てきれいにしてくれるけれど、 この通りは私たち周辺住民の私道になっているの。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●




(1)The snow doesn't melt, and the roads get really icy. I can't drive anywhere. It's like the North Pole!

(2)The neighbors said it's been a few years since it got this cold.

(3)Sometimes in extreme conditions or at high altitudes they post signs that chains are required beyond that point.

(4)I heard that they damage the roads and the tires. Are they prohibited? → No, it's not prohibited to use chains.

(5)Every year we are having less and less snow. It could be because of global warming, you know.

(6)That's a frightening thought, but it could be true. What about studded tires?

(7)Well, it's okay to use them, but there are some restrictions, suchas the size of the studs. But I heard it doesn't apply to state vehicles, like patroI cars and school buses.

(8)Hey, we're expecting Noriko and Richard this morning. Ah! Here they are. Hi, Noriko! Hi, Richard! How are you guys doing?

(9)It was a pain getting here!

(10)I know what you mean.You know, they plow the snow on the highways and public streets as soon as possible, but our street is privately owned by the families living along it.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Oh, it's freezing this year, isn't it?

2015-12-31 09:18:06 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●



ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。




(1)ところで週末スキーに行こうと思うんだけど、マックスはどうしたらいいかね?

(2)心配ないわ。この近くにいいところがあるってペットショップの店長さんが言っていたわ。ローン・パイ ケンネルっていうの。

(3)それって犬のホテルのようなものだろ?そういうふうに考えたことなかったけど、そうよね。

(4) 飼い主が希望するだけの期間、預 かってくれる施設なの。長期の旅行だって大丈夫よ。食事付きで一日当たり40ドル程度ですって。一日4回、散歩までしてくれるの。

(5)私たちは前もって予約を入れておいたほうがいいんだ。というのは満室になることがよくるらしいんだ。特に、クリスマスとかサンクスギビングのようなときにはね。

(6)もう予約しておいたわ。子どもたちがスキーに行くのをすごく楽しみにしているから、きちんとやっておいたわよ。

(7)私たちが出かけるときに連れて行って、帰りに迎えに行けばいいわ。

(8)最新の交通情報、続いて天気予報をお伝えします。

(9)それでは、休校と遅延のお知らせです。ウィットニーアカデミーは二時間遅れ、グリニッチの公立学校は休校…

(10)それにしても、今年は寒いわねこの前なんて朝方に摂氏マイナス17度まで下がったし、今じゃ日中でも氷点下のままで気温が上がらないんですもの。




oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●





(1)By the way, we were thinking about going skiing this weekend, but what can we do with Max?

(2)Don't worry, the manager of the pet shop told me there's a goodplace near here called Lone Pine Kennel.

(3)That's kind of like a dog hotel, right? → I hadn't thought of it that way, but yes.

(4)They have the facilities to keep a dog as Iong as the owner wants, even when they go away on a long trip. It would cost about forty dollars per day, including meals.They even take the dogs out for a walk four times a day.

(5)We'd better make a reservation well in advance, because they're often full, especially, at Christmas and Thanksgiving.

(6)I've already made a reservation.The kids are really looking forward to going skiing, so I wanted to make sure that we could go.

(7)We can drop him off on our way up, and pick him up on our way back.

(8)We have the latest traffic information, followed by today's weather report.

(9)And now, for the schooI cIosures and delays. Whitney Academy, two-hourdelay; Greenwich Public School, closed...

(10)Oh, it's freezing this year, isn't it? The other morning it got down to minus seventeen degrees Celsius and now it stays below zero all day long.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする