Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

You could always put an''invigible fence" around it.

2015-12-24 15:27:19 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


(1)ねぇあなた早く来て、パールがカーペットにおもらししちゃったの。

(2)まあ、もういい加減にしてパール、こっちにいらっしゃい。 悪い子ねもう二度としないのよ、わかった?


(3)まぁそう熱くならないで、まだ赤ちゃんなんだからしょうがないだろ?

(4)今から教えておかないと、いつもいつもカーペットにお漏らしされることになるのよ。ちよっと、パール、今度は何をしてるの?テーブルの足をかむんじゃないわよ、駄目だってば!

(5)今日は検診の日だから、動物病院へ行くわよ。さあ車に乗りましょ、いい?

(6)それでは最初に、体重を測りましょう。50ポンド! この年齢にしては大きいですね。今日は、注射はいりません。ブリーダーのところで済ませたと、この書類に書いてありますので。

(7) それは問題ありませんよ。決まった時間に外に出してあげるようにしてください

(8) まだ子犬ですから。習慣をつけさせてください。朝は目を覚ましたらすぐ、それから午後、夜は寝る前に外に出すように。

(9)小さいうちに訓練するのが大事なんですよ。

(10)庭は広いんですか?→ ええ、1エーカーくらいです。→ じゃあ、いつでもインビジブル・フェンスを庭につけてもいいでしよう。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●





(1)Hey, Honey, hurry up, Pearl wet the carpet.

(2)Oh, no, not again! Pearl, come here you naughty boy! Don't do that, understand?

(3)Don't be so mad at him, he's still puppy, you know!

(4)We have to teach him now, or we'll always have a wet carpet!
Hey, Pearl what are you up to now? Don't chew on the table leg! Stop that!

(5)Today you have a health check, so you have to go to the vet. Let's get in the car, okay?
《参考》獣医…veterinarian ♪ ヴェタりネイりアン

(6) Well then, let's weigh him first. Fifty pounds! He's pretty big for his age. He doesn't need any shots this time. His papers show that the breeder has done them.

(7)Oh, that's no problem. Just let him out regularly, alright?
※out…「外に出る」という動詞の意味もある

(8)He's still a puppy. Make it a habit to take him out in the morning, the afternoon, and before he goes to sleep.
♪ヒーズスティラパピー。メイキラハビットゥテイキムアウリンディモーニング、ディアフターヌーン、ナンビフォーヒーゴルスリープ

(9It's crucial to train him while he is young.
♪crucial…クルーシャゥ 意 ; 大事な

(10)Have you got a large yard? → Yes, about an acre. → Well, you could always put an "invigible fence" around it.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする