Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

I'm wild,right?”ワイルドだろ~?

2013-03-31 21:12:02 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○
バスが来ないから買い物していたらタッチの差でバスが出ちゃったぜ。悔しいから次のバス停まで走って先回りして追い付いてやったぜ。ワイルドだろ~?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

That's why she is my friend from childhood.

2013-03-31 21:02:36 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

前記事で学んだことで気がついたんだが、「だから彼は幼なじみなんです」はThat's why she is my friend from childhood.でもいいのかな?

言語って難しい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

That's why~とSo ~はだから…という意味で同じ?

2013-03-31 20:36:14 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


That's why I've decided to stay home today.

So John and Mary can't come to the party.

以前ブログの単語帳化で上記の文例を載せたがThat's why~とSo~はだから…という同じ意味でどちらを使ってもいいのか気になった。

「That's why~とSo~はだから…という意味で同じ?」というキーワードで検索してみた。



 that's whyとthat's because

◇ 伝えたかった内容
彼女は私の幼なじみだからです。

◇ 誤英語
That's why she is my friend in my childhood.

◇ 伝わった内容
だから彼女は子供の頃に友達なんです

◇ 訂正英語
That's because she is my childhood friend.

▼ なぜ通じない!? 

That's whyは「だから~」とsoと同じ意味で、誤英語は「だから幼なじみだ」となります。言いたい内容は「(なぜなら)彼女は幼なじみだから」なのでthat's becauseにします。

次に「幼なじみ」はchildhood friendです。in ones childhoodは「子供の頃に」なので「子供の頃に友達」と変に聞こえます。

▼ ひとこと

「幼なじみ」の言い方をもう一つ。。

He's my friend from childhood.

前置詞がfromならOKです。この場合はchildhoodの前に何もいりません。



おまけに知りたかったこと以外の勉強までしました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Do you really mean it? まじでっか?

2013-03-30 21:00:30 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

先達ていくつかの「まじ?」を調べてみたがポピュラーなものでこんなのもあった。


Are you certain?
Is that right?

これなら簡単だよね。ネイティブもよく使うみたいだし。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

unsolicited e-mailのunsolicited って?

2013-03-30 09:42:14 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

昨日unsolicited e-mailというタイトルでブログをアップしたが、ネットで「迷惑メール」を英訳で検索して得られた解答だ。

そもそもunsolicitedって元来どういう意味か知りたくなった。

発音はアンソリサイティdかと思いきやアンサリスィティdで意味は…

頼んでもいない、おせっかいの

まさに「迷惑」ってことでした。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I weighed 53.5 kilos this morning.

2013-03-30 08:09:04 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


先達て体重管理し始めてから最低記録の53.3㌔を確認した後、多少増加したものの増加し続けることもなく、かといってなかなか最低記録には戻らない。
一番安定していた53.5にやっと戻ったので久々にぱちり。

毎日測ると軌道修正が効くから私のような者には必要な習慣だと考える。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

unsolicited e-mail

2013-03-29 21:45:18 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

先日、ありえない胡散臭いメールがきて、ネットで検索かけたら案の定同じ内容のメールが他の人にも送られているのがわかり、二通目が届く前にブロックしてやろうと受信拒否設定したら、毎回アドレスを変えてメールしてくる悪質な業者だと判明。

無視続けてもいいのだが、煩わしいからメールアドレス変更することにした。

面倒くさいな~と思ったが、変更の連絡入れたのは少なく、友達少ないのが幸い(?)してしまった。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

You bet!

2013-03-29 21:45:04 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


これは「喜んで」とか「もちろんさ」という意味だが、betには賭けるという意味が大部分で今一つしっくりこない。

さらに調べると【熟語】の中にYou bet!があり「もちろんさ」「そうだとも」という意味があり、米語では「どういたしまして」の意味である。

例文があった。

◆[対話]“Are you leaving tomorrow?"“You bet."
「あす出発かい」「そのとおりさ」.

米語では違うようだが根本は「もちろんあなたのためだからよ」「そうさ君のためさ」と解釈すれば頷ける。

調べて勉強になりました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Are you going to go to school here?

2013-03-29 21:44:45 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

(あなた)学校に行くの?という意味だが、hereって「此処」の意味ぐらいしか知らない。

だがHere we go! さぁ行こうとかHere I am!着いたぞの意味からすると「此処」の意味よりどちらかと言うと



「今」でしょ?

そこで調べてみた。

◆Here the speaker paused.
ここで話し手は語るのをやめた.

この時点でという意味だ。
◆Inflation is still here.
インフレはまだ進行中だ.

つまりnowが今という時間的要素が強い言葉に対してhereは今の状態、時空すべてをひっくるめてこの時点を言うことが調べて勉強になりました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ありえないメール

2013-03-27 10:00:57 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


先ほどこんなメールが届いた。

「錦戸真由 美と申し.ます。ご紹介を受けてご連絡させて頂きました。

今回の震災を受けて我が社から寄付を行ったのですが、損金算入限 度.額 を超えてしまった ため7500.万が余ってしまいました 。

利益計上するにも課税対.象 で我が.社の損失となってしま.うので、貴方様に全額無償でお受け取り頂きた いのです。
もちろん何に使って頂いても構いませんし、返 却を求め ること もありませんので安心 してく ださい。

貴 方様の受け取.りに.利.用される口座情報として、「金融機関.名、支 店名、口座番号、名義人名」この4点をお教え頂けますで しょうか?

口.座 振込.での受け渡しですので、最短5分とかかりま せん.。

直メですので、折り.返しその ままお返事ください。


iPhoneか.ら送信」

とこんな具合だ。胡散臭いからネットで検索かけたら案の定。二通目もくるらしいがくるまえに受信拒否してやるわい。
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

隻眼の少女

2013-03-27 08:34:27 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

電車の中吊り広告に「隻眼の少女」という新刊書籍の案内があった。

「隻眼?」聞きなれない単語に帰国子女状態。

早速携帯辞書で調べてみた。

①片目。独眼。片方の目がだめなこと(人)。
②(人とは違った)優れた見識。ひとかど見識。

とある。
「ひとかど」って何よ。辞書中に難しい言葉使わないでくれよ。「ひときわ優れた」という意味らしい。

それはそうと御陵みかげという少女探偵の小説らしいが①の意味なのか②の意味なのか、両方だったらまたそれはそれで面白そうだが、作者の名がまた読めない。

「麻耶雄嵩」まやまでわかるがそのあとが難しい。ネットで「まやゆたか」であることがわかった(自分が知らないだけで結構有名なんですね<(_ _;)>)が、中吊り広告ひとつでたくさん勉強しました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

朝からがっつり中日そば

2013-03-27 07:38:20 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


今日は事情があって朝早くからうちを出なくてはならず朝ごはんは駅そば。

久々に中華そばをかけそばのつゆに変えてもらうカスタマイズ。

店員に話しかけた
「中日そばって知ってる?」
すると「知りません」
「こういうの中日そばっていうらしいよ。中華と日本で中日」
「な~るほど」

私自身自分のオリジナルのカスタマイズだと思っていたから知らない人は多いでしょう。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Would you care for another cup of tea?

2013-03-26 13:27:50 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

もう一杯お茶をいかがですか?

という意味だそうだ。

I don't care for television very much.

ぼくはあまりテレビは好きじゃないんだ。

care って気を付けるとか世話をする、注意するの意味しか知らなかったけれど+for~で~を好むという意味があるのを最近知った。

忘れていただけかな~。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ロッテのフィッツマジック+1味かくれんぼを食べてみた

2013-03-25 20:05:35 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


先達てロッテのフィッツが50分味が持続するか検証してみた記事をアップしたが、今日は「もう一味隠れているけれど何の味だ」 と言わんばかりのフルーツ味のフィッツを食べてみた。

正直さっぱりわかりません。コーラですか?

こちらにもおこしやす。
👇




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Not much.

2013-03-24 19:52:39 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


(Are you) keeping bussy?
Not much.

景気はどうだい?
相変わらずで。

意訳だと憶える側が憶えにくい。

そこでnot muchを調べてみた。

The house is not much to look at.
その家は見たところたいしたものではない/There's not much I can say about that restaurant.
あのレストランはたいしたものではない.

という例文。



Are you keeping bussy?
I'm not much.

「相変わらずで」は「大したことはありません」という意味でしょう。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする