Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

I'd like to stay in a hotel that's centrally located.

2014-01-31 15:08:51 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。



①搭乗される方のお名前は?

②結構です。お支払い方法はいかがしますか?

③有効期限

④都心のホテルに泊まりたいなぁ。

⑤赤坂周辺ですとホテルニューオータニですとか他にもたくさんありますが。

⑥どのくらいするんですか?

⑦おおよそ(about)

⑧植木に水をやる。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①What are the name of the people traveling?

②Okay,and how will you be paying?

③expiration date
※発音は〔ksprin〕

④I'd like to stay in a hotel that's centrally located.


⑤In the Akasaka area,there is the Hotel new Otani and others.

⑥What are the price like?

⑦approximately
※ウェプらキスェムェtリ

⑧water a plant
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

On what dates? On which airline? I prefer to fly United.

2014-01-30 19:41:03 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①スミス氏は旅行代理店に東京行きの切符発行とホテルの予約を電話で頼みました。

②何日になさいますか?

③航空会社はどこにしますか?

④ユナイテッド航空がいいです。

⑤大丈夫です。午前11時半に出発する便があります。

⑥翌日の午後2時15分に到着します。

⑦出発

⑧お帰りの便は午後4時20分発です。

⑨結構です。チケットはおいくらですか?

⑩お一人様928$に税金となります。
ご予約しましょうか?



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①Mr.Smith calls his travel agent to book tickets to Japan and make a hotel reservation.

②On what dates?

③On which airline?

④I prefer to fly United.※prefer to~…~するのを好む

⑤Okay,there's a flight departing at eleven thirty a.m.

⑥It arrives on the following day at two fifteen p.m.

⑦departure

⑧And the returen flight departs at four twenty p.m,

⑨Okay.How much are the tickets?

⑩Nine hundred twenty-eight dollers each,plus tax.
Shall I go ahead and book this flight for you?
※go ahead…どんどん進める
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

In Japan,a women's-lib movement like the one in America began in th e early seventies.

2014-01-30 10:35:55 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。



①信仰 宗教 教義

②信心深い 宗教の

③宗教が道徳的に影響することはあまりないようだな。

④儒教

⑤どういう点で?

⑥心構え 態度 姿勢

⑦日本ではアメリカで起きたような女性解放運動が70年代初期に始まったんだよ。

⑧運動

⑨役割

⑩対極



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①faith

②religious
※りリジュェス

③Religon doesn't affect us much morally.

④Confucianism
※クェンフューシャニズム

⑤In what way?

⑥attitude
※アタテューd或はアティテューd

⑦In Japan,a women's-lib movement like the one in America began in the early seventies.
*lib=liberation…解放(運動)

⑧movement

⑨role

⑩other extreme
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Each of them was wearing a beautiful kimono.

2014-01-29 07:59:29 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。



①信仰

②儀礼

③自然の周期に沿った

④日本ではこれらのほとんどがいまだに習慣的に行われているのよ。

⑤その人たちのそれぞれが綺麗な着物を着ていたわ。
⑥お祈りをする

⑦参拝をする 礼拝をする 崇拝する

⑧洗礼

⑨そんなところです。

⑩葬儀 葬式 告別式

⑪火葬する



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①belief

②rite

③follow the cycle of nature

④Many of these are still practiced in Japan.


⑤Each of them was wearing a beautiful kimono.

⑥pray

⑦worship
※発音はウェーアシップ

⑧baptism

⑨Sort of.

⑩funeral
※発音はフューヌェるェル

⑪cremated
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Yes,and unlike American deer,they're tick-free.so it's okay!

2014-01-28 08:33:39 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○



ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。

①目立つ 人目につく 著しい

②存在する

③鹿

④うん、鹿はとても人懐こいよ。

⑤ビスケット。クラッカー

⑥食べる。食べさせる。餌をやる

⑦ちゃんと自分で食事している?

⑧はい、それにアメリカの鹿と違って、蚤がいないから大丈夫だよ。

⑨聞いて(知って)良かった。

⑩細長い紙切れ



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①noticeable

②exist

③deer

④Yes,the deer are very tame.



⑤cracker

⑥feed

⑦Are you feeding yourself properly?

⑧Yes,and unlike American deer,they're tick-free.so it's okay!

⑨That's good to know.

⑩a strip of paper

コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

In middle of the 8th century,Emperor Shomu commissioned the buildin g of the

2014-01-27 16:36:02 | 日記
ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。

①何でも(全部が)すごいね。

②大仏についてはよく聞いています。

③八世紀中頃聖武天皇が大仏を作らせたのよ。

④南大門は70フィート近くある柱18本で支えられているんだ。

⑤大仏殿は柱で支えられた回廊に囲まれています。

⑥それは世界最大の木造建築物です。

⑦それは高さ160フィート、幅188フィート、奥行き165フィートなんです。

⑧高くそびえる そびえたつ

⑨いい思い出

⑩大仏は高さ50フィート、重さ約500トンなんだ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.


①It's all sounds so great!

②I've heard so much about the Big Buddha.

③In middle of the 8th century,Emperor Shomu commissioned the building of the Big Buddha.

④Nandaimon is supported by eighteen pillars that are nearly seventy feet tall.

⑤The Daibutstsu-den,or“Big Buddha Hall,”is surrounded by a pillars corridor.

⑥It's the largest wooden structure in the world.

⑦It's about a hundred and sixty feet tall,a hundred and eighty-eight feet wide,and a hundred and sixty-five feet long.

⑧toweringu

⑨memorable experience

⑩The Big Buddha is over fifty feet tall,it weighs about five hundred tons.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

No,I don't really know much about Kiyomizudera.

2014-01-26 13:14:14 | 日記
○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①復元したもの

②元の建物は1950年にある僧侶が放火したんだ。

③ぜいたく

④清水寺については本当に知らないわ。

⑤それってどんな感じなんだい、Fumi?

⑥周りは丘

⑦大胆な攻撃

⑧お伽話

⑨(自然にできた)道

⑩陶磁器



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①reproduction

②A priest deliberately burned down the original in 1950.
・priest…プりースt
(1) 聖職者.
(2) (聖職位階制の諸教会で)司祭. ▼司教(bishop)より下位, 助祭・補祭(deacon)より上位の階級.
2 牧師, 僧侶(そうりょ), 神官.
3 (ある分野での)指導者・deliberately…故意に

③extravagance
※イクストゥらヴァガンツ
④No,I don't really know much about Kiyomizudera.

⑤What's it like,Fumi?

⑥surrounding hills

⑦a bold attack

⑧fairy tale

⑨paths
※発音は舌先噛パズ

⑩ceramic
※srmik

,
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The mistery green colored female called Ms.Iizoh has come!

2014-01-25 20:45:13 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


At the night before the daikan what's the coldest two-week period in a year,the mistery green colored female called Ms.Iizoh could't get the bus in front of Odakyu Halk,because she was one minutes later for bus starting.

Her ticket to Tokyo had been no better than waste paper.
But she didn't have to give up.So she bought a new ticket and waited for an hour.

The bus stop stuff with a sneer and that mature woman like a machine gun let her have a nightmare [bad dream] what she's wandering with Funashy Camel through the Sahara (Desert).

To be continued.
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

It's sounds like it's great shape for a 600 years old temple.

2014-01-25 16:11:05 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①もともと 元来

②それが三階建てで金色なんだ。

③神秘的だなぁ。

④足利第三将軍が建てたんだ。

⑤建築法。建築様式。

⑥最上階は中国の禅宗の強い影響が見られるよ。

⑦パンフレット

⑧豪華に ぜいたくに

⑨それはまさに私の欲しいものです

⑩取り巻く 囲む

⑪築600年ものお寺にしては保存状態がいいみたいだね。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①originally

②It's three stories high and in gold.

③It's sound mystical.

④The third Shogun of the Ashikaga family had it built.


⑤architecture

⑥The top story show the strong influence of the Chinese Zen School.

⑦brochure
※ブろウシューア或はブろーウシャと発音

⑧luxurious
※luxuryは名詞。

⑨That's exactly what I want.

⑩surround

⑪It's sounds like it's great shape for a 600 years old temple.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Ok. Is there anything else I can get for you today?

2014-01-24 07:48:42 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。

日本語→英語で…。

大好きなメルマガ「英会話講師チカラ」の中でロープレ学習法を紹介していた。
その中の使えるトラベル英会話から単語帳化させていただきます。


日本語→英語に…。


①いらっしゃいませ。新メニューのベーコンチーズバーガーは如何ですか?

②結構です。チキンサンドをください。

③セットですか?単品にしますか?

④セットで。

⑤飲み物は何にしますか?

⑥どんな飲み物がありますか?

⑦コーラ、ダイエットコーラ、スプライト、レモネード…

⑧レモネードをください。

⑨ご注文は以上でよろしいでしょうか?

⑩あ、マヨネーズ抜きでお願いします。

⑪はい。以上でよろしかったでしょうか?

⑫はい。

⑬店内でお召し上がりですか?

⑭持ち帰りで。

⑮$6.45になります。

⑯どうぞ。

⑰注文番号は13番です。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①Hi would you like to try our new bacon cheeseburger?

②No thanks. Can I get a chicken sandwich please?

③Meal or just the sandwich?

④The meal.

⑤Ok. What kind of drink would you like?

⑥What kind of drinks do you have?

⑦We have coke, diet coke, sprite, lemonade…

⑧A lemonade please.

⑨Ok. Anything else?

⑩Oh yea, no mayo.

⑪Ok. Is there anything else I can get for you today?

⑫That's it.

⑬Is this for here or to go?

⑭To go.

⑮Your total comes to $6.45

⑯Here you go.

⑰Your order number is 13.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Well,there are snack carts that come around with thing like sandwic hes and beer.

2014-01-23 15:24:05 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①馬鹿馬鹿しい

②新幹線


③二時間半

④大体そんなもん

⑤あぁ、サンドイッチやビールなんかをのせたスナックカートが回ってくるのがあるよ。

⑥弁当

⑦それなら腹減って困ることはないよね。

⑧京都にはどのくらいお寺があるの?

⑨いやーはっきりとはわからないな。でも君に見せたいものがかなりあるよ。

⑩金色の屋形


∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.


①That's ridiculous!

②bullet train

③two and a half hours

④That's about right,

⑤Well,there are snack carts that come around with thing like sandwiches and beer.

⑥a boxed lunch

⑦Well,I guess I won't go hungry!
※go hungry…飢える;食事をひかえる,食べないでいる

⑧How many temples are in Kyoto?

⑨Oh,I don't know exactly,but there are quite a few that you should see.

⑩Golden Pavilion
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

First of all,kabuki is only about four hundred years old.

2014-01-22 08:31:50 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①翻訳, 通訳

②かなりの違い

③まず第一に、歌舞伎は誕生して僅か四百年しか経っていないんだ。(歌舞伎はほんの四百歳なんだ。

④中国の京劇

⑤昔のシェークスピアの劇

⑥許す。許可する。

⑦大袈裟にする。誇張する。

⑧見得を切る(激しい目付き)

⑨もちろんそれを逃すわけにはいかないな。(直訳:確かに何があってもそれを逃すわけにはいかないな。)

⑩劇の昼間の部



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①translation

②quite a bit different

③First of all,kabuki is only about four hundred years old.

④Chinese opera

⑤old Shakespearean theater
※Shakespearean…[形]((限定))シェークスピア(風)の.
━━[名]シェークスピア学者.

⑥allow

⑦exaggerate
※イグザァジャれイト

⑧intense looks

⑨Sure,I wouldn't miss it for anything!

⑩matinee
※発音はmtini
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The stories aren't acted out literally.

2014-01-21 08:18:29 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①そのうち三回は東京で、大阪、名古屋、九州で一回ずつあります。

②普通そのセクション(枡席)を4人~6人でシェアします。

③一ヶ月かそこらでくると思うよ。

④ストーリーが大袈裟に演技されているんだ(額面どおり、文字通り、現実っぽく演技されないんだ)。

⑤お面を使う日本の劇(の類い)なんだ。


⑥役者の顔の表情が見えないから、感情を象徴的な演技で表現する必要があるんだ。

⑦ええ、そして 現代の観客をも魅了する十分な魅力がいまだにあるらしいんだ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①Three of them are held in Tokyo.And there's one each in Osaka,Nagoya,and Kyushu.

②Usually,four to six people share section.

③I think it's coming up in a month or so.

④The stories aren't acted out literally.
※literally…リラれリと聞こえます。

⑤It's a kind of Japanese drama that uses masks.


⑥Because you can't see the actos' facial expressions,the emotions need to be expressed in symbolic actions.

⑦Yes,and apparently,it still has enough appeal to attract a modern audience.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A bout is won by forcing the opponent out of the inner circle.

2014-01-19 20:42:48 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。

①(相撲は)八世紀の奈良時代には、皇室行事になった。

②やがて、江戸時代にはプロの相撲グループが結成されたのさ。

③勝負は内側の円から相手を力ずくで外に押し出した方が勝ちなんだ。

④力士は地面に触れたからだの一部を持つことができません(英訳しやすいように直訳)。

⑤当たり前だが足はいいんだよ。

⑥体が地面についたら負けです。

⑦一年に六場所あるんだ。


∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①During the Nara period in the 8th century,it became part of the imperial ceremonies.

②Then during the Edo period,professional sumo groups were organized.

③A bout is won by forcing the opponent out of the inner circle.
・bout…勝負。試合。
・forcing…強制。力ずく。
・opponent…punntと発音。相手。敵。

④The sumo wrestler can't have any part of his body touch the ground.

⑤Except his feet,of cours!

⑥If he does,he loses.
※lose…ルーズと発音。失うという意味以外に負けるという意味がある

⑦There are six grand tournaments a year.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I'd also like to go see kabuki sometime.

2014-01-19 16:44:18 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①16もの露天風呂がある広い庭があるんだ。

②それで帰りの予定は?


③新幹線で帰ってくるよ。

④そっちの(旅行の)方が楽しそうだな。

⑤近いうちに一緒に旅行しようよ。

⑥オーケー。じゃ楽しんできて。

⑦ええ、あなたもね。

⑧歌舞伎も見に行きたいな。

⑨それ(相撲)は1300年前に儀式として始められたんだ。

⑩神に豊作の祈願として奉納したんだ。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①They have a huge garden with sixteen open-air baths.

②So what's your return schedule?

③We're taking the bullet train back.
※bullet…ブリッtと発音。

④Your trip sounds like more fun anyway.

⑤Let's take a trip together soon though.

⑥Okay.Have a good time!

⑦I will,you too!

⑧I'd also like to go see kabuki sometime.

⑨It started as ritual about thirteen hundred years,ago.
※ritual…りチュウェル

⑩It was a dedication to the gods in hopes of a good harvest.
※dedication…奉納。献納。
※harvest…収穫。作物。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする