Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

That's not for another few days.(=もうすぐだよ)

2015-12-08 07:20:49 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。

(1)ねぇ貴方、夕べテレビ観ているとき、おかしなこと起こらなかった?

(2)怖かったでしょう?→怖かった? 全然。だって、天気が悪かったんだから。それだけのことさ。

(3)でもなんで画面が消えたの?

(4)時々、風の強い日なんかに、木の枝が電線に触れて一時的に電流を止めてしまうんだ。

(5)昨日起こったこともそのためだよ。きみんちのランプはタッチ・センサー式だから、いつも電気が流れてるんだ。電圧が変化すると、それで電気がついたり消えたりすることがあるんだ。

(6)ついでに言っとくけど、ポルターガイストが来るのは月に一度だけだそうだよ。満月の夜にね。もうすぐだね。

(7)じゃぁ、いま我々ができることは雨漏りのところにバケツを置いておくことだよ。よくわからないけど、屋根がかなり古くなっているみたいだ。屋根を直さないといけないかもしれないよ。

(8)雨漏りのするところを塞げるかな?確かなことは言えないな。自信ないよな(疑わしいよな)。平らな屋根だから、嵐のたびに水漏れするところがもっと出てくるよ。

(9)修理は誰に頼むの、大工さんかな?

(10) こんにちは、隣のFumiです。→ あら、こんにちはFumi。お元気?→ 元気だよ。でも、実は雨漏りで困っているんだ。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●




(1)Say, honey, did anything strange happen to you while you were watching TV last night?

(2)That must have been scary. → Scary? No, it happened becauseof the bad weather, that's all.

(3)But why did the screen go blank then?

(4)Sometimes when it's windy, the tree branches fall onto the power lines, which briefly cuts the current.

(5)That must be what happened last night. Since your lamp has a touch sensor, the current is going through it all the time. So a change in voltage would cause it to flicker on and off.
※flicker…明滅する

(6)Besides, the poltergeist only comes here once a month, during the full moon.That's not for another few days.
※for another few days … 数日間

(7)Well, for now all we can do is put buckets under the leaks. I can't really tell, but it looks like the roof is pretty old, so we'll probably have to get it redone.

(8)You don`t think the leaks can be patched up? → I don't know for sure, but I doubt it. It's a flat roof, and there will probably be more leaks each time there's a storm.

(9)Who should we ask to fix it, a carpenter?

(10)Hi, this is Fumi, from next door. → Oh, hi, Fumi. How are you? → Just fine, thanks, but we've got a problem. Our roof's leaking.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする