Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

My parents bought a puppy the other day.

2017-02-28 20:31:32 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①そんなもんだよ、人生なんて。

②彼女、またあそこでFumiの気を引こうとしてんのよ!

③彼女はわざと、私の電話を無視したんだよ。

④一泊いくらですか?

⑤彼は誠実な人だよ。

⑥「ま、そんなもんだよ」「しかたないんじゃない」

⑦あの女、彼が引っ越してきてからずっと狙ってるぜ。

⑧倅は彼女のことについて話すのをを避けるんじゃよ。

⑨朝食はついていますか?

⑩どうなったか教えてな。

⑪ついていなかったよ。

⑫君今日はついているね。

⑬彼は相手と格闘をはじめた。

⑭私は君の上司に直接話すべきだと思うんだ。

⑮電球が切れています。

⑯ひとつやってみよう。

⑰週末はアイススケートに行った。
それは異常に暑い日だったので、氷の上は湖のように見えました。
私の友人と私は滑ることを恐れていました。
私たちの周りの多くの人が落ちて、とても濡れました。
今年はウィンタースポーツをやりましたか?

⑱私の考えとしては、これは私たちだけの秘密で誰も知りっこないわ。

⑲先日、両親が子犬を買いました。

⑳なんでFumiの言うこと聞いたの?あいつ、まだ新米なんだよ!






oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。




①C'est la vie.
That's life.
♪C'est la vie…セラヴィ

②She is out there throwing herself at Fumi, again!
※throw oneself at ~…~の関心を引こうとする

③She deliberately ignored my phone calls.
※deliberately…わざと

④How much is it to stay for one night?

⑤He is a sincere person.
♪ヒーイザスィンスィアパースン
※honestも可

⑥There you are.
There you go.

⑦She's been lusting after him ever since he moved in.
※lust after ~…~に欲情をいだく

⑧My son shies away from talking about his girlfriend.
shy away from~…~するのを避ける、~するのを尻込みする

⑨Is breakfast included?

⑩Let me know how it went.

⑪It wasn't my day

⑫Today's your day.

⑬He began to wrestle with his opponent.
※wrestle with ~…~と格闘する ♪opponent…アポウネンt

⑭I think you should speak to your boss directly.
※directly…直接に、率直に ♪ディれクトゥリ

⑮A light bulb has burned out.
※電球はlight bulb ♪ライtバゥブ、蛍光灯はfluorescent light ♪フラウワセンtライ

⑯I'll give it a shot.
♪アイルギヴィラショー

⑰I went to the ice skating on the weekend.
It was an unusually hot day, so the top of the ice looked like a lake.
My friends and I were afraid to slide.
A lot of people around us fell and got very wet.
Did you do winter sports this year?

⑱As far as I'm concerned, this is our secret and no one ever need know.
※as far as I'm concerned…私の考えとしては

⑲My parents bought a puppy the other day.
※puppy…子犬

⑳Why did you listen to Fumi? He's still wet behind the ears!
※子どもが顔を洗ったあと耳の後ろを拭き忘れることから、「若くて未経験な」ことをwet behind the earsと表現するらしい
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Is that guy a Martian?

2017-02-28 12:07:56 | 日記

oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。



①僕の墓石に「ロッキー山脈の中でタクシーを待っている間に死亡」って刻んでくれよな。

②今言ってくれて良かったよ‐もっと早く話してくれていたら、ここには来ていなかったよ。

③やっと彼らは2番目の湖に着きます。みんな10分間休みます。

④もっと先まで行こうか?

⑤奴は火星人か?

⑥脚がガクガクだよ。

⑦遠くに彼が見えるよ‐彼が氷の湖に向かって登るたびに、だんだん小さくなるよ。

⑧KarenがFumiのそばに寄ると、彼は彼女の肩に手を回します。

⑨彼らの前の情景の広大さと美しさは圧倒的な平和感と畏敬の念を抱かせています。

⑩畜生!誰かが押しやがった。

⑪ふんふん、それで?

⑫(もう少しだから)頑張って!

⑬「そのとおり」「君の言う通りだよ」

⑭帰るよ、さいなら。

⑮私の故郷は、日本の西部に位置しています。

⑯手頃な値段のレストランを探しているんだ。

⑰例の熟女がいつもより静かだぜ、具合でも悪いんか?






oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。




①You can put that on my tombstone: "He died while waiting for a taxi in the Rocky Mountains!"
※tombstone…墓石 ♪とmbストン

②I'm glad you told me this now --because if you had told me sooner, I wouldn't be here!

③Finally, they reach the second lake. They rest for ten minutes.

④Shall we go a little further?
※further…もっと先に、更に遠くに

⑤Is that guy a Martian? (≒Is that guy an alien from Mars?)
♪Martian…マーシャン

⑥My legs are throbbing.
※throbbing…θろビン

⑦ I can see him far in the distance -- he's getting smaller and smaller as he climbs towards the icy lake.

⑧Karen moves cIoser to Fumi. He puts his arm around her shoulder.

⑨The vastness and beauty of the scene before them fills them with an overwhelming sense of peace and awe.

⑩Damn it! Someone pushed me out!
♪pushed…プッシュt

⑪I'm all ears.

⑫Hang in there.

⑬You betcha!
♪ユーベチャ ※bet youの省略形。自分自身に賭けるということ。You bet や You can say that again.も同じように使える

⑭I'll just head back home. Bye.
※head back ~…~に戻る

⑮My hometown is located in the western part of Japan.
※be located in ~…~に位置する

⑯I'm looking for a good but reasonably-priced restaurant.

⑰The mature woman is quieter than usual. I wonder if she is sick.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

We could always call a taxi!

2017-02-26 19:04:41 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。

①とってもきれいですね。この山脈はどのくらい大きいのですか?

②日本で一番高い山、富士山で、約3,800メートルの高さだよ。

③ロッキー山脈には富士山より高い頂上が少なくとも7つ、中には20%も高い山がある。ロッキーの幅を感じるには、アメリカの西部に日本列島が二つか三つ広がっていると想像するとよろしいかと。

④山道は溶けた雪で泥だらけだよ。木々は白く染まっているんだ。彼女は雷に砕かれたり、寒さのせいで倒れた巨大な木を見つけ、慎重に登り、綱渡りの歩行者のように幹に沿って歩いていくよ。

⑤私は自由な時間があるときはいつでも、それがたった1時間か2時間であってもここに来ます。

⑥今はもう暖かくなったかい? → かなりね。

⑦頭をから体温の30パーセントを失うということを、あなたは知っていましたか?

⑧Fumi木から下りてこないかい?ま見るものがたくさんあるんだよ。

⑨丘の頂上に到達し、彼らは青い湖が彼らの前に煌めいているのが見えます。小さな木の橋は、流れる小川に交差しています。遠くで、ロングズピークは数千フィートもそびえています。スコットは、橋と湖と山が入った写真を撮ります。

⑩できるだけ多くの写真を撮り、デンバーに戻ったらすぐに現像しよう。

⑪FumiとMichaelは、Karenが木に止まっている梟に見とれている間、前に歩いて行きます。

⑫サンドイッチとワインでも食べようか?→いいね!ピクニックでこんな美しい場所にきたことがないよ!

⑬ 遥か向こうにきらきら光っているのは、二つ目の湖ですかね?→そうなんだ…実際に目に見えるより遠くにあるんだよ。

⑭あなたはお解りでしょうが、もちろん歩いて戻らなければなりません。

⑮あなたは、これの備えができているものな…我々都市人だし、単なる2本のコンクリート用の脚だよ。

⑯いつものようにタクシーでも呼ぼうか





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.





①It's beautiful, isn't it? How big is this mountain range?
※mountain range…山脈

②The tallest peak in Japan, Mt. Fuji, is about 3,800 meters high.
※peak…(とがった)山、山頂、峰

③The American Rockies have at least 7 peaks that are higher than Mt. Fuji--some almost 20% higher. To get some sense of the width of the Rockies, you must imagine 2 or 3 Japans, lying side by side, spread out over the Western U.S.

④The trail is muddy from the melted snow. The trees are dusted white. She finds a huge tree fallen over, broken by lightning or snapped by the cold. Carefully, she climbs on, walks along the trunk like a tightrope walker.
※muddy…ぬかるみ ♪マディ lightning…稲妻、稲光、雷光 (類)thunder snap…ポキンと折れる、耐えきれなくなる trunk…幹 tightrope walker…綱渡り芸人

⑤Whenever I have free time, I come up here, even if it's just for an hour or two.

⑥You feel warmer now? → I'm much better.

⑦Did you know you lose thirty percent of your body heat through your head?

⑧Fumi, why don't you climb down from your tree? There's still a lot to see.

⑨As they clear the crest of a hill, they see a blue lake glittering before them. A small wooden bridge crosses over a draining stream. In the distance, Long's Peak rises thousands of feet above them. Scott frames a picture of the bridge and lake and mountain.

⑩We'll take as many pictures as we can and get the film developed as soon as we get back to Denver.

⑪Fumi and Michael walk on ahead while Karen lingers behind, admiring an owl in a tree.
※linger…居残る、いつまでもいる admire…見とれる、感心して眺める

⑫Shall we have some sandwiches and wine? → Sure! I've never been in a more beautiful place for a picnic!

⑬Is that the second lake, glittering in the distance?→ That's it ... it's farther than it looks though.

⑭You realize, of course, that we've got to walk back?

⑮You're prepared for this ... We city folks only have two concrete legs.
※folks…人々 ∴city folksで都会人

⑯We could always call a taxi!(≒Shall I call a taxi or something as usual?)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I know a place where we can get some fine brie cheese and German Rhine wine and home-made bread.

2017-02-24 20:20:11 | 日記
O☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①ブリー・チーズとドイツのライン・ワイン、そして手作りのパンを買える所があるんだ。

②いいねぇ。じゃあ僕が買うよ。(奢るよ。)

③私たちの前にある巨大な岩は何ですか?

④お互いに向かっている2つの巨大な、旧式のアイロンのように見えるでしょ?3階ぐらいに相当するだろう!

⑤彼らは食糧を買い込んだ後、ロッキー山脈の曲がりくねった山道を登って行ったのでした。

⑥一ヶ月前、ポプラは黄金色でした。お気の毒ですが、見逃しましたね。

⑦私はそれらが金色の炎のような山々を覆っているのを想像することができます!

⑧ポプラの枝は、踊っている裸の女性のように見えるよ一空に対して手を振っている白い腕と手で!

⑨ボールダーから30分で、彼らは山道の下部(入口)に到着します。およそ30台の車は、駐車場に多くの余地を残して駐車しています。彼らが出るとき、寒風は彼らのジャケットを(ナイフの如く)貫きます。粉状のスノーダストは、明るい光でかすかに光っています。

⑩あんたがたに寒くなるって言ったよね、準備はできたかい
→いつでもどうぞ。

⑪それでは、少し歩いてみましょう。時々、あなたがたの靴から雪を払うようにしてください。足が濡れるのを防ぎます。

⑫あなたの帽子を借りてもいいですか?→いいとも...寒いですか?→私の血が温まればすぐに元気になります!







oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。







①I know a place where we can get some fine brie cheese and German Rhine wine and home-made bread.
※brie cheese…白カビチーズの一種 German Rhine wine…ドイツのライン産ワイン



②Sounds good to me ... And, by theway, I'm buying!
※近い将来は現在進行形が使える

③What are those huge boulders in front of us?
※bolder…大きく丸い岩

④You see how they look like two huge, old-fashioned flat irons facing one another? They must be three stories high!

⑤After they stock up on provisions, they take a winding mountain road that climbs into the Rockies.
※stock up…蓄える provisions…食料

⑥A month ago, the aspens were bright gold ... too bad you missedit.

⑦I can imagine them covering the mountains like a golden flame!

⑧The branches of the aspen look like naked women dancing -- with their white arms and hands waving against the sky!
※naked…裸の ♪ネイキd

⑨Half an hour from Boulder, they arrive at the foot of the trail. About 30 cars are parked in the parking lot, with room for many more. When they get out, the cold wind knifes through their jackets. Powdery snow dust shimmers in the bright light.
※knife…「ナイフで刺す」という動詞もある

⑩I told you guys it would be cold ...Are you ready?
→Ready as we'll ever be.
※as ready as everなら「いつものとおりOK状態で」as ready as I`ll ever beは「この先のどの時にも負けぬどのoK状態」つまり「いつでもどうぞ」という意味になる

⑪Then, let's take a little walk. Every once in a while, try to tap the snow from your shoes. It will keep your feet from getting wet.

⑫Do you think I could borrow your cap?→Sure...Are you cold?→I'll be fine as soon as my blood thaws!
※thaw…解ける、解凍する、温まる
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The nearer they come to Boulder, the higher the mountains soar.

2017-02-23 09:55:55 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①こんにちは。こちらはCobaring Inc.です。私はあなたのお手伝いをしたいと思いますが、英語がお粗末で、限界があるため、私がお役に立てるか判りません。英語を話す人にあなたの電話を転送する必要があると思いますが、そのような人は生憎今おりません。もし、可能であれば、またの機会にもう一度私たちに電話してほしいです。

②あなたは英語が上手ではないと言いますが、そこまで英語を話せれば十分です。

③誰もが、もし頭が良ければ、お金を稼ぐつもりだと思っています。

④彼らは教師に公平な賃金を支払っていないし、なぜ納税者は二流の教師を得ているのか、なぜ最高の教師が職業を離れるのか不思議です。

⑤あなたは自分が支払うものを手に入れるんだ、私はいつも言うんだ。(≒金がものを言うんだよ。)

⑥私たちは世界で最も豊かな国ですが、教師にまともな賃金を支払うつもりがないのです。平均的なアメリカ人は、教育よりも酒とタバコにもっと多くのお金を費やしているんだ。

⑦私は多くのアメリカの教師が実際のところ家族を養うために第二の仕事をしなければならないことを読んだことがあります。

⑧教授さえも、 日本ではそれほど多くはありません。

⑨教授たちは、教えることがどれほど優れているかではなく、発表したものに対して報酬を受けています。

⑩教授することが本当に好き、教室に入って学生と交流することが好きな人と、学術研究を好む人とは通常同じ種類の人ではありません。

⑪二通りのシステムがあるべきだよね・どちらも同じように尊重されるべきだよ。
同じように出世しやすくあるべきだよね。教授すること(を通して)と良い学識(を通して)とがね。

⑫片手でもう片方を洗う!大学には両方の人が必要なんだ。
私は学生からいい評価を受けましたが、学問的な研究をしていなかったので、出世の点で私はあまり良くなかったよな。

⑬スコットが学生が教師を評価すると言ったとき、私はマジに驚いたよ。生徒が1〜5の段階で教師を判断するのは本当なの?

⑭期末時には、評価シートが学生に配布され、学生は学科知識、コミュニケーションスキル、およびその他のさまざまなポイントに従って、教師を判断するんだ。

⑮本当に私を悩ましているのは、「逆差別」です。肯定的行動プログラム(≒雇用機会均等法)のために、白人男性は教育分野での仕事を見つけるのが非常に困難です。雇用委員会は女性とマイノリティを支持するんだ。

⑯彼らがボルダーに近づくほど、山はそびえ立っていきます。

⑰ゴージャスな天気では、山肌は濃い灰色から明るい灰色へ、更にオフホワイトに変化します。
※オフホワイトは、無彩色に近い準無彩色でも、 白に近い明るさの色群をさし、天然繊維のような黄みがかった白のことらしい。

⑱それら(山々)は遠く離れて柔らかい紫色を光らせ、時間の中で凍りついた岩波のように見えるんだ。






oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.




①Hello. this is Cobaring Inc. I wish I helped you, but I'm not sure whether I'll be able to help you or not, because my English is very poor and limited. I think I need to transfer your call to person who speaks English, but such a person is not available right now. If possible I'd like you call us again some other time.

②You say that you are not good at English, but enough to speak English is enough.

③Everyone figures that if someone has brains, he's gonna be making money.
※figure…思う、考える、判断する

④They don't pay teachers a fair wage, and then the taxpayers wonder why they get second-rate teachers and why the best teachers leave the profession.

⑤You get what you pay for, I always say.

⑥We're the richest country in the world but we're not willing to payour teachers a decent wage.
The average American spends more money on booze and cigarettes than education.

⑦I read that many American teachers actually have to take a second job just to support their families.

⑧Even professors earn substantially less than they do in Japan.
※substantially…大体は、実際は ♪サブスタンシャリ

⑨Professors are rewarded for what they publish, not for how well they teach.
※rewarded…報いる、報酬を与える publish…発表する

⑩People who really love teaching, who love getting into the classroom and interacting with students are not usually the same kind of people who like doing scholarly research.
※scholarly research…学問研究、学問的研究

⑪There ought to be a two-tier system, both equally respected.
It ought to be just as easy to advance oneself through good teaching as through good scholarship.
※two-tier…二重構造、二段階の scholarship…博学、学識 advance…昇進させる、出世させる

⑫One hand washes the other! We need both kinds of people in universities.
I had excellent evaluations from my students, but it didn't do me much good in terms of advancement, because I wasn't doing scholarly research.
※evaluation…評価、査定 ♪イヴァ'ーリュエイシュン

⑬I was really surprised when Scott told me that students evaluate their teachers. It true that students judge their teachers on a scale of 1 to 5?

⑭At the end of the term, evaluation sheets are distributed to students and the students judge their teachers according to their subject knowledge, communication skills, and various other points.

⑮What really bothers me is "revers discrimination". Because of the Affirmative Action programs, white men have a very difficult time finding work in academia. Hiring committees favor women and minorities.

⑯The nearer they come to Boulder, the higher the mountains soar.
※soar…そびえる

⑰In the gorgeous weather, the faces of the mountains change from dark grey to a lighter grey to off-white.

⑱Those further away shimmer a soft purple coIor. They seem like rocky waves, frozen in time.
※shimmer…ちらちら光る、かすかに光る rocky…岩の多い、岩石から成る ∴rocky waves…岩波
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

My wife and I reminisce about the old days.

2017-02-22 08:15:30 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①しかし、 その後数多くの女性が労働力に参入していました。

②彼女らは大学教育を受けて、世界に影響を与える何かをしたいと思っていたんだ。

③それは私が望んでいることです。私は影響を与えたい、違いを生みたいんです。

④あなたはできる...あなたはできると確信しています。それは簡単ではないけれど。

⑤今日でも、女性は依然として男性の収入の約3分の2の収入です。アメリカの多くの女性が家族を援助しています。時には夫が仕事を失っているか、家族を捨ててしまったため、女性が唯一のお金を稼ぐ人です。

⑥人々の考えに革命を起こすことは容易ではありません。私たちは男性の考え方も変えなければなりません。自分の考えを変えるべきです。

⑦私の世代の多くの男性がこのジョン・ウェインのステレオタイプ(型・像)で育ったのです。彼らはすべての人が常に強くなければならないと思って成長し、感情を見せず、疑いや恐怖を露わにしなかったのです。

⑧女性の革命(ウーマン・リヴ)は男性も解放しようとしているの。彼らは自分たちが育った固定観念から男女を解放しようとしているわけ。

⑨あなたはすごい勇気があるのね!私はあなたに刺激されたわ!私を励ましてくれてありがとう!

⑩2日後、私の教授時代の同僚は、私の妻と私をデンバーの50マイル北にあるボルダーの大学町に連れて行くために到着しました。

⑪あなたたち二人は日曜日の散歩に行くように見えます。

⑫僕は長袖のアンダーシャツを着ているよ!

⑬そこにはかなり寒くなるよ…Fumi、 スニーカーの代わりに履けるブーツはあるのかい?

⑭私の妻と私は昔のことを思い出します。

⑮何て災難なんだ!

⑯何て幸運!






oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。






①But large numbers of women were entering the work force back then.
※work force…労働力 back then…当時

②They had college education and they wanted to do something, make an impact on the world.

③That's what I want -- I want to make an impact, make a difference.

④You will...I'm sure you will. It's not gonna be easy, though.

⑤Even today, women still earn on about two-thirds the wages that men earn. A lot of women in America are helping to support their families. Sometimes they are the only ones making money, because the husband has Iost his job, or he's abandoned the family.
※wage…賃金、労賃 ♪abandoned…アバンダンd 意;「(見)捨てる」の過去分詞 ここでのhe'sはhe has

⑥It's not easy to make a revolutionin people's thinking. We have to change men's way of thinking, too; change their ideas about themselves.

⑦A lot of men of my generation grew up with this John Wayne stereotype; they grew up thinking all men had to be tough all the time, never show emotion, never reveal doubt or fear.
♪reveal…りヴィーゥ 意;明らかにする、露わにする、明かす fear…恐怖、恐れ

⑧The woman's revolution is trying to free men, too; it tries to free both sexes from the stereotypes they grew up with.

⑨You have a lot of courage! I'm inspired by you! Thank you for encouraging me!
♪courage…カれジ encourage…エンカれジ 意;勇気づける、励ます

⑩Two days later, my colleague from my teaching days arrives to take my wife and I to the college town of Boulder, fifty miles north of Denver.

⑪You two Iook like you're going for a Sunday stroll!

⑫I've got on my long-sleeve undershirt!

⑬It gets pretty cold up there...Fumi, do you have boots you can wear, instead of those sneakers

⑭My wife and I reminisce about the old days.
♪reminisce…れムニス

⑮What a calamity!
♪ワラカラーマリィ

⑯What a score!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I'm sure I did the right thing, but there is still this sense of guilt, this wish that I coul...

2017-02-20 12:39:38 | 日記

oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①はい...でもあなたは解るわよね、私の母親は失望とともに生きることを学んだのよ。

②しばらくすると、彼女は私の二番目の夫の子供の誕生日プレゼントとクリスマスプレゼントを送ってきたわ。

③彼女は恐らく今でも、彼らの写真を持ち歩いているわよ。母は傷から立ち直ったのよ。

④私がFumiと一緒に旅行するほど、この新しい種類の人生を探索するために、私は彼と一緒に行く正しい決断をしたことをより確かなものにしているの。

⑤私が単に私の両親の生き方に従っていたら、決して知ることはなかったでしょう、そして、いつも私の心の中に疑問ががあったでしょう。

⑥私は正しいことをしたと確信していますが、まだこの罪悪感があります。誰も傷つけることなく自分の道を見いだすことができたらよかったのに。

⑦私たちは自分自身を変革しようとしていますが、私たちは何が起こるのかは分かりません。

⑧(私たちは)男性がそうであるように、勝ち気で決然としていたいのですが、ソフトな女性らしい優しい側面も失いたくありません。

⑨私たちは、男性と同等に扱われ、能力を評価されたいです。

⑩驚いたみたいね! 悪い事じゃないのよ!

⑪それは1950年代と1960年代の市民権運動、 1960年代と1970年代の反ベトナム戦争運動で始まりました。

⑫女性と男性は黒人の平等の権利を支持するために行進して、ベトナム戦争に反対して団結していたんだ。

⑬すると、行進の後、若い男性はその辺に座って計画を立て、女性にサンドイッチを作ることを期待しています!

⑭なんて、不公平なんだ!→ 全くだぜ!

⑮私の母の時代に、女性たちは幸せな主婦であると思われていました。 しかし、私は若い中産階級の女性が大勢大学に進学した第一世代でした。

⑯私たちは古い模範に疑問を抱き始めました。古い役割は当然と思われていました。

⑰私たちの多くは、Betty Friedanの本「The Feminine Mystique」を読んで、女性がシステムによってどのように悪用されたかを見てもらうことができました。

⑱二重の(対の)標準があったのです。女性は純粋であることが期待され、男性は経験を得るために''遊ぶ''と思われていたのです。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。






①Yes ... But you see, my mother learned to live with her disappointment.

②After a while, she sent my second husband's kids birthday presents and Christmas presents.

③She probably still carries their pictures around with her. She got over her hurt.

④The more I travel with Fumi, the more certain I am that I made the right decision to go with him, to explore this new kind of life.

⑤If I had simply followed my parents' way, I never would have known, and there always would have been a question in my mind.

⑥I'm sure I did the right thing, but there is still this sense of guilt, this wish that I could have found my own way without hurting anyone. (≒I'm sure that I did right thing. But I still have a kind of sense of guilt. I wish that I could found my own way with hurting nobody. )

⑦We are trying to transform ourselves, however we're not sure what we are going to become.
※transform…一変させる、変形させる

⑧We wanna be as strong-minded and determined as men are supposed to be, but we don't wanna lose our soft, feminine side, either.

⑨We wanna be treated as equals and respected for our abilities, the same way men are.

⑩You seem surprised! It's not a bad thing, you know!

⑪It started with the Civil Rights Movement of the 1950s and 1960s, and with the anti-Vietnam War Movement of the 1960s and 1970s.

⑫Women and men were marching together to support equal rights for Blacks, and they were marching and organizing against the Vietnam War.

⑬Then, after the marches, the young men would sit around and
make plans, and they'd expect the women to make them sandwiches!
※sit aroundのaroundは「そのへん」「近くに」「適当に」のような漠然としたもの

⑭Wow! That doesn't seem fair!
→It sure doesn't!

⑮In my mother's day, women were just supposed to be happy home makers. But mine was the first generation in which young, middle class women went to college in large numbers.

⑯We began to question the old models, the old roles that had been taken for granted.
※take for granted…当たり前だと思う

⑰A lot of us read Betty Friedan's book, The Feminine Mystique, which helped us to see how women were exploited by the system.
♪Mystique…ミスティーク ※exploit…利用する、食い物にする

⑱There was a double standard. Women were expected to be pure,while men were expected to "play around", to get experience.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Her father was angry with me, and he didn't try to hide it.

2017-02-18 17:15:33 | 日記

oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①彼らを女性紛争者と呼んでいるんだ。

②彼女はため息をつき、突然悲しそうに見せます。

③大丈夫?少し気落ちしているように見えるよ。

④彼はバンはボロボロ(死にかけているん)だと言っていた。国を横断するには古過ぎるんだ。

⑤彼は盛る(≒脚色する)のが好きなんだよ。それは大きな問題ではないかもしれないよ。

⑥今度はそれを修理できるかもしれないけれど、バンは山を登る力はないな。ここ体の道路がどんどん急で険しくなるからね。

⑦心配するなって...続けなって...君は西部を見ないで諦められないんだよ。西部はアメリカの最高のところだよ!

⑧もし僕らがこの旅を終えることができなければ、それはひどい(辛い)ことだよね。

⑨私はアメリカへの私の旅は意味を持たなくなると懸念するよな、親を傷つけるだろうし。

⑩私はいつも私が抱いているジレンマに戸惑っています。私は彼と私の両親への罪について気持ちを整理しようとしているの。

⑪あなたが友人として私に打ち明けるのを遠慮しないことを望むよFumi。「ジレンマ」ってどういうこと?

⑫彼女はごつごつした手をしていた。

⑬彼女は私にもっと近くに来るように手招きをした。

⑭彼女はもう涙を抑えられません。Fumiは彼女にティッシュ差し出し、彼女は顔を拭きます。

⑮私はあなたの気持ち解るわ。私は同じ種類の衝突があったもの。私がメキシコ系アメリカ人と結婚したとき、実際には2回メキシコ系アメリカ人と - 私の両親は非常に傷ついたの。

⑯私は彼らの冷たさが2千マイル離れたところ電話を通して来るのを感じたわ!

⑰彼女の父親は私に怒っていて、彼はそれを隠そうとしなかった。

⑱彼女は、私が非凡な人生を送るために(公正なもの≒普通と異なるために)メキシコ系米国人と結婚したと言いました…反抗の印として。






oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。





①Female impersonators, we call them.

②She sighs and suddenly looks sad.

③Are you okay? You seem a bit down.

④He said the van is dying, it's too old to cross the country.

⑤He likes to dramatize. It may not be a major problem.

⑥Maybe we can fix it this time, but the van doesn't have the power to climb mountains. The roads are going to get steeper and steeper after here.
※steep…急勾配の、険しい

⑦Don't worry...You'll go on...You can't give up without seeing theWest. The West is the best part of America!

⑧If we can't finish this trip, it would be terrible.
♪イフィキャンフィニッシュディストゥリップ、イウビーテれボォ

⑨I'm afraid my journey to America will have no meaning, that I willhave hurt my parents for no reason.
※be afraid…懸念する、危ぶむ、臆する

⑩I'm always confused by the dilemma I'm in -- trying to sort out my feelings for he and my guilt about my parents.

⑪I hope you feel free to confide in me as a friend, Fumi. What do you mean by "dilemma"?
※confide…信頼する、信用する ♪クンファイd

⑫She had callused hand.
♪シーハdキャルズdハーンd

⑬She beckoned me to come nearer.
♪beckon…ベクン

⑭She can't hold back her tears any longer. Fumi offers her a tissue and she wipes her face.
※hold back…抑える、控える

⑮I understand how you feel. I had the same kind of conflict. When I married a Chicano --actually, two Chicanoes -- my parents were very hurt.
※chicano…メキシコ系アメリカ人

⑯I could feel their cooIness coming from two thousand miles away over the phone!

⑰Her father was angry with me, and he didn't try to hide it.

⑱She said I had married a Chicano just to be different … as a sign of rebellion.
※rebellion…反抗、造反 ♪りベリヤン

⑲She wants to know if I'm planning to have children.≒She wants to know whether l'm planning to make children.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Many entertainers dress boldly and men affect the mannerisms of wom en, and vice versa.

2017-02-16 14:27:58 | 日記

oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。



①コーヒーいれなきゃ。

②チーズマン公園はほんと、皆の公園なんだ。

③みんなのための場所があり、人々はお互いに自分のことをしているよ。

④それは自由の空気を吸っているような気分にさせます。

⑤あなたが超高層ビルに登ったとき、あなたは本当にデンバーの良さがわかるよ。

⑥すると、山々がどのように西側にそびえているかを見ることができます。山々は街を小さく見せています。

⑦ああ見て!犬がフリスビーを咥えているよ!犬さえも自由になりたい!

⑧しかし何らかの理由で、私は疲れて息が苦しくなってるわ...

⑨心配しなくていいよ。デンバーはだてに"1マイル高い都市"と呼ばれていないんだよ!

⑩私たちのいる標高は空気が薄いのよ。そのベンチに座って、しばらく休もう。

⑪彼は体の一部を開いた窓から乗り出して、頬杖をついている(←彼の頬を彼の腕の上に置いている)。

⑫2人は陽気にお喋りを始めます。

⑬それらの男性がお互いにいちゃついているように見えます。

⑭Fumiは彼女に「自分好みに」という表現を教えた。それは、それぞれの人にとって、自分のことを意味します。誰もが自分の好みを持っている!

⑮それは私の見方です。彼らが誰かを傷つけることはないので、私はお互いに承知あった大人がすることは気にしないよ。。

⑯彼らはまだ日本で自分自身を宣言していない。

⑰私は、一般の人々の間にあまりたくさんの人がいるようには見えないよ。

⑱多くのエンターティナーは大胆に着飾り、男性は女性の型にはまった新鮮味のなさに影響を与えます。逆もまた然りです。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。





①I have to make coffee.

②Cheesman Park is really a people's park.

③There's a place here for everyone, and people let each other do their own thing.
(≒Here's a place for everyone, and people let each other do their own thing.)

④It makes me feel like I'm breathing the air of freedom.

⑤When you get up in the skyscrapers, you can really appreciate Denver.

⑥Then you can see how the mountains rise just to our west. The mountains dwarf the city.

⑦Oh look! A dog is catching a frisbee with its teeth! Even the dog wants to be free!

⑧But for some reason, I feel tired and short of breath...
(≒But due to some reason, I am tired and out of breath ...)

⑨Don't let it worry you. Denver isn't called "The Mile-High" city for nothing!
※否定文+for nothing…だてに(無駄に)~しない

⑩The air is thin because of our altitude. Let's sit on that bench and relax a while.

⑪He leans partly out of the open window, resting his cheek on his arms.

⑫The two of them begin a lively chatter.
※lively…元気な、陽気な、賑やかな chatter…くだらないお喋り←chatとは異なり悪い意味合いに用いられる

⑬It looks like those men are flirting with each other!
♪flirt…フラーt 意;いちゃつく

⑭Fumi taught her an expression ''To each his own". It means, to each person, his own thing; everyone has their own taste!

⑮That's the way I look at it. As Iong as they don't hurt anybody, I don't care what consenting adults do with each other.
※as long as~…~するかぎり consenting…同意、承諾

⑯They have not yet declared themselves in Japan.(≒They haven't declared themselves yet in Japan.)

⑰I don't seem to have so many people among the public.

⑱Many entertainers dress boldly and men affect the mannerisms of women, and vice versa.
※boldly…大胆に mannerism…マンネリ 型にはまって新鮮味のないこと vice versa…逆もまた然り



こちらにもおこしやす。
👇




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Don't count your chicken before they are hatched.

2017-02-14 18:22:33 | 日記
すoO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①孵化する前にヒナの数を数えるな。≒捕らぬ狸の皮算用

②彼はきっとわざとやったのよ。私の事嫌ってるんだわ。

③いいやいいや。君は彼の事を誤解しているよ。

④列車で、隣に座っている人が眠っていて、彼はあなたに寄っかかっています。あなたは不快です。あなたならどうしますか?

その場合、私は別の座席に移動します。私は彼を目覚めさせたくないけれど、自分を快適にしたいと思っているのです。私はそれが最善の方法だと信じています。

⑤大学時代の友達にばったり会ったよ。

⑥これでチャラにしてくれる?

⑦「男と遊ぶこと」
ねえ、あいつだよ。
あ~ほんとだ。ねえ!調子はどう?
お元気ですか?
以前会ったことあるよ。
まじ?どこで?
うん!ショッピングかなんかで、ちょうど歩いていた。
そうそう。
この辺に住んでいるの?
ええ、ちょうどここの通りの上に。
ああ、そうなんだ。今日は暇ある?
ええ、買い物を終ってるし。ちょうどぶらぶらしているんだ。
ああ、そうなんだ。ふーん。
君たち彼女(これから)どうするの?
私たちは後でパーティーに行くの。
まじかよ?
うん、何人か連れて行きたいのよ。
わぁすごっ。いいなあ。
イケメンイケメン、そう...あなたは行き​​たい?
おぉ!いいねぇ。
よかったわ!じゃあ、行こぉよ。
よっーしゃ行こう。
実はこっちなの。

⑧その後買い物に行ったわ。

⑨そうは言っても、彼のあの芝生の手入れは見事だわ。

⑩娘は同級生と交際中なんだ。

⑪すみません。ここは私の席です。

⑫はいはい、おっしゃるとおりにします。

⑬なんで彼を「ちゃんとした」デートに誘わないのよ。

⑭その土地の文化に慣れたよ。

⑮入場は無料ですか?

⑯きっとまた誘って下さい。or 次の機会を楽しみにしているよ。

⑰わざと気のないふりをしているんだ。

⑱彼女は日本で最も有名な占い師の一人です。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.





①Don't count your chicken before they are hatched.

②I'm sure he did it on purpose. He doesn't like me.
♪アイムシュアヒーディリロンパーポウズ~
※on purpose…わざと、故意に

③No, no. You misunderstand him.

④On the train, the person sitting next to you is sleeping, and he is leaning on you.
You are uncomfortable.
What would you do?

I would move to another seat in that case.
I wouldn't want to wake him up, but I would want to make myself comfortable.
I believe that's the best way to do it.

⑤ I bump into my (a) friend from college.
※ran into も使える

⑥Are we square?

⑦Flirting with a guy
Hey, it's that guy.
Oh yeah. Hey! How's it going?
Good, how are you?
We saw you earlier.
Really? Where?
Yeah! Like shopping, just walking around.
Oh, yeah.
Do you live around here?
Yeah, just up the street over here.
Oh, okay. Do you have some free time today?
Yeah, I'm pretty much finished my shopping. I'm just taking a stroll down the street now.
Oh, okay. Yeah.
What are you ladies up to?
We're going to a party, later on.
Really?
Yeah, we wanted to bring some people.
Oh, wow. That sounds interesting.
Some cool-looking people, so…Do you wanna go?
Yeah! That sounds great.
Okay cool! Yeah, let's go.
Okay, right on.
Actually it's this way.

⑧I went shopping after that.

⑨That being said, I do love what he's done with that lawn.
※that being said…それはそれとして

⑩My daughter is in a relationship with her classmate.
※be in a relationship with~…~と交際中である

⑪Excuse me. This is my seat.

⑫You're the boss.

⑬I still don't understand why you don't just ask him out on an "official" date.
※ask ~ out on a date…~をデートに誘う

⑭I got familiar with the local culture.
※get familiar with~…~に慣れる

⑮Is admission free?
※admission…入場料 無料はfree、有料はcharged

⑯Can you give me a rain check?
※rain check…元来雨天引換券のこと

⑰She's playing hard to get.
※play hard to get…(女性が)お堅いふりをする、わざと気のないふりをする

⑱She is one of the most famous fortune tellers in Japan.
※fortune teller…占い師
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Be sure to keep procedure, work certainly and observe basic operation.

2017-02-12 19:31:50 | 日記

oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●



ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。



①ちょっと待って下さい。(もしもし、そこの方。)

②TOEICのテストを試してみたいんだ。

③気を遣えよ。(いい加減にしてくれないか。)

④忘れてくれ。(許してくれ。)

⑤袋にお入れしましょうか?

⑥はい、買ったものと同じ数だけ袋を頂けますか?

⑦今日は疲れてるんだ。ごめん、みんな、僕は寝るよ。
→おい、なんだよ!まだ10時だぜ。

⑧あなたの恋人はあなたと結婚したがっています。 しかし、あなたは確信がありません。
親友にそのことついて話なさい。

彼は昨晩私にプロポーズしたわ。でも私は彼にはいと言うことができませんでした。彼は本当に素敵な人です、そして、彼との残りの人生を過ごせたらいいな。

⑨その仕事に応募したほうがいいかの~?
→もちろんだよ。やってみたら。

⑩あなたは、友人とのデート代をいつも払っていることに気が付きました。あなたの友人にこれについて話してください。

これから割り勘でいくのはどうだい?僕はいつも代金を支払っているけれど、最近はお金が足りないんだ。悪いけれど、僕はもう君ののためにお金を払うつもりはないんだよ。

⑪鼻ににきびができちゃた。
→レモン汁がよく効くよ。友達はニンニクのスライスもいいって言ってたよ。

⑫あなたの親はあなたと出かける友人を好きではありません。
あなたの友人が良い人であるかどうか親に教えてください。

彼は非常に静かで、喜怒哀楽がないけれど(≒感情を見せませんが)、とても親切な人だよ。
あなたは彼が失礼だと言うけれど、私はそうは思わないよ。
あなたは彼を誤解するだけだよ。

⑬あなたは私が使っていいって言ったわよ。ということは、これがもう私のものだっていうことでしょう。
→君は僕が言った事をねじ曲げてるよ。僕はただ君が借りていいよ、という意味で言ったんだ。

⑭あなたは時間を守る几帳面な人ですか?違いますか?

私は時間厳守で、私は遅刻したくありません。
私が予約をしているとき、私は5分前にその場所に着きます。
私はまた、どんな時も家で実際の時間よりも10分早く設定しているので、いつでも遅刻することはありません。

⑮確かな手順で確かな作業、必ず守ろう、基本動作





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。




①Hold up.

②I want to go at TOEIC test.

③Do you mind?

④Forgive or forget.

⑤Do you want a bag?

⑥Sure, Could you give me same number of bags as I bought?

⑦I am tired today. Sorry guys, but I'll hit the sack.
→Hey, come on! It's still 10 o'clock.
※hit the sack…寝る

⑧Your lover wants to marry you, but you aren't sure.
Talk to your best friend about it.

He proposed to me last night, but I couldn't say yes to him.
He is a really nice person, and it would be nice to spend the rest of my life with him.

⑨Should I apply for the job?
→Of course. Have a go.
※have a go…試してみる、やってみる

⑩You find that you are always paying for the dates you and your friend have.
Talk to your friend about this.

How about going dutch from now on?
I always pay the bill, but I have been short of money recently.
Sorry, but I can't keep paying for you anymore.

⑪I got a pimple on my nose.
→Lemon juice works quite well. My friend said garlic slices are good too.
※get a pimple…にきびができる。

⑫Your parent does not like the friend you are going out with.
Tell your parent what a good person your friend is.

He is very quiet, and doesn't show his emotion, but he is a very kind person.
You say he is rude, but I don't think so.
You just misunderstand him.

⑬You told me I can use it. That means this is mine now.
→You are twisting my words around. I just meant you could borrow it.
※twist one's words around…誰かの言葉をねじまげる

⑭Are you punctual or not?

I am punctual, and I don't like to be late.
When I have an appointment, I try to get to the place 5 minutes in advance.
I also set my clock at home 10 minutes earlier than the actual time so that I won't be late at any time.

⑮Do certain work with certain procedures. Be sure to observe the basic operation.
或いは
Be sure to keep procedure, work certainly and observe basic operation.
或いは
Please observe the procedure, work reliably and follow the basic operation.
または、
Be sure to work with certain steps, be sure to protect, basic action
これは?
Be sure to work certainly with certain steps, be sure to follow basic action by all means.
こんなのもある
In a positive procedure, let's keep basic movement by positive work by all means.
※by all means…必ず、是非

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

So it's really like about (you know) it's a national thing.

2017-02-12 07:09:48 | 日記

わoO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①私は君にすごく親近感を抱いているよ。

②残念だの~。

③私の友達はサッカーに熱狂しているよ。

④困ったことがあるんだ。漫画が読みたいんだけど、漢字が読めないんだよ。

⑤そうだ、ワールドカップシーズンじゃん…おぬしはヨーロッパに少し住んでいたと聞いてるよ。

⑥そうだよ。私はスペインに住んでいたので、スペイン代表チームには親近感があるんだ。

⑦アメリカのチームよりもなんだ。僕はアメリカのチームの誰も知らないんだよ。

⑧そうだよな、スペイン人の生活の中で一緒にサッカーを楽しんだみたいな経験は何かあるの?

⑨フットボール…ああなんてことだ、僕らはちょうどサッカーに対する情熱がない国に、住んでいる誰かってことだよな。

⑩まあな、残念だけどな。

⑪はい、僕らはまさにバスケットボール、野球、ホッケー、フットボール、アメリカンフットボールをするじゃん。それらに人々が熱狂したものです。

⑫しかし、あなたがフットボールが人生であるスペインのようなところで暮らしている場合、ゲームがいつあるかわかっているような時、特にそれがヨーロッパ・カップのような時は、みんな家にいるか、バーに行くんだ…。

⑬そして、彼らはそれを見ていて、彼らが勝つと皆は通りに出て、祝っているんだ。

⑭つまりほんと、国家行事みたいなものなんだよ。

⑮それに対して、アメリカは本当に国技(国民スポーツ)がないと思うよね。

⑯ええ、あなたがその2つうちの1つがアメリカで最も人気のあるスポーツだと知っているので、あなたはそれだと言えると思うな。私はそうだと思う…それはサッカーじゃない?

⑰でもさぁ、何がとてもおかしいのかだけれど、それらのスポーツのどれもが実は大衆的なものではないからな。あっそうそう、あなたみたいに背の高い方が有利じゃない?

⑱サッカーは困ったもので、サッカーでは6フィートフインチになる必要はないからね。

⑲あなたはちびのようなもんかもしれない。⇒メッシはちょっとちびだよ。

⑳ええ、もしあなたが背が低くて脚が速ければ、それはそれで…あなたの居場所があるんだ。あなたが背が高くてヒョロヒョロしているならば、あなたには居場所があるよ。

(21)あなたが大きくて強靭なら、あなたの居場所があるのです。

(22)しかし、私たちの人気のあるアメリカのスポーツようなものは、全く庶民的ではないよな。

(23)そうだよな、健康な大きさは、大きな利点だよな。
→そりゃ絶対だよ。
→アメリカのスポーツではな。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。




①I have a strong affinity for you.

②It's a shame.

③My friends go crazy over soccer.

④Here is the thing. I want to read manga but I can't read kanji.

⑤So World Cup season… and I hear that you lived in Europe for a bit.

⑥I did. So I do have…I lived in Spain so I have an affinity for the Spanish national team so.

⑦More so than the American team, I don't know anybody on the American team.

⑧Right so what was that experience like when living amongst the Spanish and you know enjoying football together?
※amongst=among

⑨Football…Oh my gosh, it's you know as someone who lives in the states where we don't have…there's…we just don't have a passion for soccer you know.

⑩Yeah it's a shame.

⑪Yeah we just have basketball, baseball, hockey, football, American football. Those are what people really go crazy over.

⑫But when you live like in Spain where football is life, it's like when you know when there's a game on and especially when it's like the European Cup everybody stays home or they go to a bar…

⑬And they're watching it there and then when they win they're out in the streets and they're celebrating.

⑭So it's really like about (you know) it's a national thing.

⑮Versus I think in the US we don't really have a national sport.
※versus…それに対して

⑯Uh yeah I mean I guess you can say that because you know one of those two is the most popular sport in America. I would think it's…think it's football don't you think?

⑰But you know what's so funny though is that none of those sports are actually like democratic. You know like it's advantageous if you are taller.

⑱Because in soccer here's the thing, In soccer you don't have to be like 6 feet 7 inches.

⑲You could be like a little runt.
→Messi is a little runt.


⑳Yeah if you're, if you're short and fast, you…you have a place. If you're tall and lanky you have a place.

(21)If you're big and brawny you have a place.

(22)But in all of our like popular American sports they're not democratic at all.

(23)Yeah well sizes are huge advantage.
→Absolutely.
→In American sports.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I could eat popsicle named Garigari-kun that have taste of kuromits u-kinako-mochi.

2017-02-10 19:51:44 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●

This may have no significance, though.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I'm gonna make my luggage as little as possible.

2017-02-10 07:56:02 | 日記
O☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。



①喉が渇いたな。でも、自販機がないもんだ。

②ここはクレジットカードで払えますか?

③ここの人はのんびりしているな。

④ここはのんびりしたところだ。

⑤荷物はなるべく少なくしよおっと。

⑥ジャケットは持って行ったほうが良さそうだ。

⑦クラブ以外にイビサには何がありますか?私はそこに行く前にいくつかチェックしておくべきです。

⑧ぶったまげた。

⑨それじゃぁさっぱり解らないわ。

⑩許してください。

⑪バスはどのくらいの頻度で来ますか?

⑫だから、私はすべて生まれた時に弁護士と妻によって採用されるようにすべてが設定されていたのです。

⑬私もChieも感動して涙を流しました。

⑭私はそこに前の日に行ったよ。

⑮ええ、やるなら今だよ。

⑯私はよく出勤前にカフェに立ち寄ります。

⑰次の電車は何時発ですか?






oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。




①I'm thirsty. But there's no vending machine.

②Can I pay by credit card here? Oh, cash only?

③People are so laid-back here.

④Here is so laid-back place.

⑤I'm gonna make my luggage as little as possible.
※baggageは米語、luggageは英語

⑥I sould take a jacket, maybe.

⑦What's in Ibiza besides clubs? I should check some before going there.

⑧It was mind-blowing.

⑨That doesn't make any sense.

⑩Please forgive me.

⑪How often do the buses come?

⑫So everything was all set for me to be adopted at birth by a lawer and his wife.

⑬Chie and I were moved to tears.
※“moved to tears”は、「感動して涙を流す」

⑭I went there the day before.

⑮Well it's now or never.
※now or never…今やるか一生やらないか、今が最後のチャンスだ

⑯I often stop by a cafe before going to work.
※stop by~…~に立ち寄る

⑰What time is the next train departing?




■ 解説
電車が「発車する」はdepartで表します。
what timeは時刻を聞く表現ですね。

こちらにもおこしやす。
👇




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Quanto costa?

2017-02-08 14:49:13 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●


ブログをフレーズ帳化します。

日本語→英語に…。


①いくらチップをあげたらいいんだ?

②そうだお土産見つけなきゃ。

③彼女に絵葉書送ろおっと。

④あっこれいいな。

⑤どこに行くの?(どこに行くところですか?)

⑥そんなに急いでどこへ行くの?
→仕事だよ。日曜日に働くのは嫌なんだけどね。

⑦あなたの母国では、学生は非常に静かで、質問はしません。
今、あなたは米国で勉強しています。そして、友人はあなたがなぜ決して参加しなかったのかと尋ねます。
あなたは何と言いますか?

僕の国では、講義中に学生が質問をするのはちょっと失礼なんだ。生徒は授業終了時まで待たなきゃならないんだよ。
僕は習慣にあまりにも慣れているからね。
僕は議論に参加したいけど、質問をする前に躊躇しないではいられないんだ。

⑧何の話?

⑨どんな話だった?

⑩閉まらん、荷物が多すぎるんだ。

⑪ん~俺のスーツケースが出てこない。

⑫両替しなくちゃ。

⑬「これいくらですか」ってイタリア語でなんていうんだろう?

⑭タクシーが凄い安いじゃん。





oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。





①How much should I tip?
※請求の15%が相場らしい

②Right! I have to find souvenirs!

③I'm gonna send postcard to her.

④Oh, this one is nice.

⑤Where are you off to?

⑥Where are you off to in such a hurry?
→I am off to work. I hate to work on Sunday, though.

⑦In your native country students are very quiet and do not ask any questions.
Now you are studying in the US, and a friend asks why you never participated.
What do you say?

In my country, it is a bit rude for students to ask questions during the lecture, and students should wait till the end of the class.
I am used to the custom too much.
I would like to participate in the discussion, but I can't help hesitating before asking questions.
※can't help~ing…~せずにはいられない

⑧What is it about?
♪ワッイズィラバウ↓
⑨What was it about?
♪ワッワズィラバウ↓

⑩I can't close it! Too much stuff.(不可算)
I can't close it! Too many thing.(可算)

⑪Hmm... My suitcase isn't coming out.

⑫I have to exchange money.
♪アイハフトゥイクスチェンジマニ

⑬How do I say "How much is this?" in Italian.
因みにイタリア語ではQuanto costa? ♪クアントコスタ

⑭Taxis are so cheap.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする