Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

What an excellent appetite she has!

2015-02-28 18:13:18 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.

I think that the tobacconist's sign is scary.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

We've seen pumpkins placed porches or on the edge of front yards in the neiberhood.

2015-02-27 21:52:15 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.○o。.

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。



①えぇ、じゃあその時に。

②えっ、何だって?

③近所の前庭の端とか玄関に置いてあるかぼちゃを目にすることができるよ。

④だめだめ。真面目にやって。はいどうぞ。

⑤わかったわ。皆が健康であることに感謝します。

⑥僕は大学が残り一学期であることに感謝するよ。

⑦きちんとした英語



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.∴‥∵‥∴‥∵



①Sure,see you then.

②A what?

③We've seen pumpkins placed porches or on the edge of front yards in the neiberhood.

④No,seriously.Besides that.

⑤Okay,I'm thankful that we are all in good health.

⑥I'm thankful that only have one semester of college left.

⑦proper English
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I guess it must be done.

2015-02-24 21:40:38 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①そりゃあつまみに合いそうだね。

②今夜来ましょうか?

③もう出来ていると思うよ。

④じゃあ確かめてみるね。

⑤上司は私を鍛えたんだ。

⑥わぁ、ターキーのいい臭い、詰め物も美味しそう。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①Maybe they go well with drinks.

②Shall I come over later this evening?

③I guess it must be done.

④Let's go ckeck it then.

⑤My boss trained me.

⑥Wow.the turky smells fabulous,and the stuffing also look delicious.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Soluble fiber can help lower your cholesterol level and improve blood glucose level slowly(ge...

2015-02-23 08:25:05 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.○o。.

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①ご親切にありがとうございます。

②くり貫いたかぼちゃの中身はスープやパイに使いますか?

③食物繊維は血糖値をゆっくり上昇させる。

④高繊維ダイエットは血糖値を下げてくれます。

⑤水溶性食物繊維はコレステロールを下げたり、血糖値を緩やかに上昇させるに一役買います。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①That's very kind of you.

②Do you use the scooped-out inside for pumpkin soup or pies?

③Dietary fiber make blood sugar level rise slowly.

④A high-fiber diet lowers blood sugar levels.

⑤Soluble fiber can help lower your cholesterol level and improve blood glucose level slowly(gently).
♪soluble…サリューボォ

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SONOKOの階上にあるtcc に行ってみた。

2015-02-22 21:19:01 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.


シンガポールの人気レストラン「tcc」が東京・銀座に初上陸!

という謳い文句で最近オープン。

ステーキ&シーフードの店たけに一度は門をくぐってみたい店だったが、割に早い段階で具体化。


銀座の一等地故に高級店を掲げていなくてもリーズナブルな価格とは言えずサラリーマンには痛い金額でした。



店に入った時は私と女房の一組だけ。

まあ日曜日の早い時間だから信頼のおける情報ではないとは思います。




こちらにもおこしやす。
👇




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The alginic acid take your over sodium out from the body.

2015-02-22 10:20:15 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①子供たちに学校からキャンディーを与えるなんて日本では考えられないよ。

②これは大きいな。

③そのかぼちゃに目や口を彫るんですか?

④ぼくはそれが得意なんだ。

⑤血糖値

⑥ナトリウム

⑦アルギン酸

⑧アルギン酸は摂りすぎたナトリウムを連れ出してくれます。





∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.





①It would be incredible for children to get candy from school in Japan.

②This one is huge.

③Will you carve eyes and a mouse in that pumpkin?

④I'm an expert.

⑤the blood sugar level

⑥sodium

⑦alginic acid

⑧The alginic acid take your over sodium out from the body.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

恐怖の世田谷区─ナビでは抜け出せない驚くべき迷路

2015-02-20 22:17:26 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.



桜上水で借りたフィットを返そうとナビをセッティング。

あともう少しというところで「新しいルートに変更しました」となる。
「?」と思いつつ、仕方なくナビに従っていくと再び「新しいルートに変更しました」

これを繰り返し、ナビに付き合っていられないと思い、方向を頼りに自力での脱出を試みるが、行きたい方向とは反対の一方通行ばかり。



何とか駅の近くまで来たところで、工事現場で通行人を誘導している人に駅まで行きたい旨を伝え、行き方を知ったが、それでも凄い隘路。



恐怖の迷路は目黒区でも聞いたことがありタクシーの運転手がギブアップしたことがある。

最近のナビは改良されているのだろうか?




【類似した記事発見】
せまい道での右折は時間帯による制限、一方通行による進入禁止など制限も多く、思うように目的地へ向かえない。そこで、不慣れな右折を克服しながら、巨大迷路の街を抜け出せ!
右折だけで目的地にたどり着けるか!? 東京都世田谷区赤堤、この地に集ったのは城島・達也・太一、そこへ福澤アナも加わり「太一・達也チーム」と「城島・福澤チーム」に分かれての参加。さらに、今回最強のタクシードライバーが登場! 日本交通の小曽根 潔さん、東京の道を知り尽くす小曽根さんはこの道32年のキャリアを持ち、その間無違反無事故。これまで走った距離は120万キロ以上にものぼる! ルールは都内一複雑な迷路の真ん中にある「赤堤二丁目交差点」をスタートすると、3チームは独自のルートを選んで「右折」と「直進」のみで走り、東の方角に位置する港区芝公園の「東京タワー」を目指す。直線距離にしておよそ10kmの道程を、どのチームがいち早く無事に辿りつけるかで競う。ポイントとなるのは、スタート地点を囲むように流れている3つの幹線道路…上側を皇居に向かって流れる「甲州街道」、下側を皇居に向かって流れる「国道246号線」、ゴール方向に対して垂直に流れる「環状七号線」、住宅街の迷路を抜
け、このいずれかの幹線道路に出ることが先決。 赤堤二丁目交差点に向かい合う3チーム、果たして、右折と直進だけで巨大迷路を脱出し、東京タワーへたどり着くことはできるのか?

こちらにもおこしやす。
👇




コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Are you familiar with the constellation.

2015-02-19 19:05:47 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.○o。.


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。

①でも都市に続く金門橋はフェリーや車を使えば簡単さ。

②星座は詳しいの?

③天体望遠鏡は持っているけどぜんぜん詳しくないよ。

④フミ星には詳しいの?

⑤前にも言ったけど

⑥強める 強化する

⑦ローマの征服後、異端者の祭を鎮圧するめに秋に二つの祭を追加したんだ。

⑧正確だ

⑨従姉妹

⑩太もも

⑪ジョー君がわざわざ(=はるばる)エジプトから会いに来てくれた




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①But it's easy to catch a ferry or drive across the Golden Gate Bridge to the city.

②Are you familiar with the constellation.
♪constellation…カンスtレイシュン

③I have a telescope,but I know nothing about them.



④Do you know much about the stars,Fumi.

⑤as I said before

⑥strengthen
♪スtれんクθン

⑦After the Roman Conquest,two festivals were added in the fall in order to suppress these heretic festivals.
Conquest…征服する
suppress…〈人・団体などの〉活動をやめさせる;〈反乱・暴動などを〉鎮圧する
heretic…異端者 異教徒

⑧accurate
♪accurate…ヱキュるt

⑨cousin
♪cousin…カズン

⑩thigh
♪thigh…θai

⑪Joe came all the way from Egypt to see me.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

中央線激混み

2015-02-17 08:45:45 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.




What a terrible congestion that is!

♪congestion…カンジェスシュン
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The town itself is quaint and quiet.

2015-02-16 08:27:48 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.
The town itself is quaint and quiet.

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。

①それを聞いて良かった。

②夕食の後であなたにゲームで挑戦したいんだ。

③あなた方がローストダックを好きだといいんだが。

④幸い、安かった昔に移ってきたからね。

⑤私に余裕があったらなぁ。

⑥町自体が古風で静かなんだ。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①I'm glad to hear that.

②I'll want to challenge you to a game after dinner.

③I hope you like roast duck.

④Fortunately,I moved here a long time ago, when it was affordable.

⑤I wish I could afford it.

⑥The town itself is quaint and quiet.
♪ザタウンニツェルフィズ クウェインナンdクワイエッ

こちらにもおこしやす。
👇




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Now around one out of evey five San Franciscans is Chinese.

2015-02-15 08:06:38 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。

①今じゃサンフランシスコの約五分の一が中国人だよ。

②へぇ、そりゃあ私が想像したものよりかなり多いよ。

③ダミエル、言うの忘れていたけど、彼はワインコレクターなんだ。

④いいですよ。どんなのがお好みですか。

⑤辛口を頂きますかな。シャルドネのような。

⑥私も同じものを頂きます。

⑦テーブルからおもちゃを片付けてね。

⑧彼(息子)はゲームに夢中になると私と口をきいてくれなくなるんだ。

⑨今では容認して、彼(息子)同様ゲームを楽しんでいるんです。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.∴‥∵‥∴‥∵‥




①Now around one out of evey five San Franciscans is Chinese.

②Wow,that's even more than I imagined.

③Damiel,lfogot to mention that he is a wine collector.

④Sure,what kind do you like?

⑤Anything dry,like chardoney.

⑥I'll have the same.

⑦Clear your toys off the table.

⑧He became so absorbed in the games that he stopped talking to me.

⑨I admit,now I enjoy them as much as he does.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

春はあげもの?

2015-02-13 08:38:27 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.


「春はあげもの」って「春は曙」をもじったのだろうが、「あげもの」は秋か冬でしょ?

「揚げ物」は食べ過ぎに注意。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

あったかいんだから~♪

2015-02-13 08:11:09 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.


You can get my special soop!
That'll be able to warm you and make you happy.
∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



My wife is crazy about this song.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

That was a such a steep and winding slope we drove up!

2015-02-13 07:50:22 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.



ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。



①「もうそろそろおいとましたほうがいいね。あっという間に暗くなっちゃうから」
「そうだね、そうしよう」

②そりゃあ急でくねくねした坂を運転してきたものだな。

③この家の建築様式はアジアの影響を受けて反映しているんだよ。

④「彼女が俺に気があるかどうか知らない?」
「知らないよ~。彼女に聞いてみたら?」

⑤ウェストコーストは太平洋諸国と文化的にも経済的にも強い結び付きがあると思うんだ。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①We'd better get going.It will be dark before we know it."
“That's a good idea."

②That was a such a steep and winding slope we drove up!

③The house's architecture reflects some Asian influences.

④“Do you know whether she's interested in me (or not)?"“No,I don't.Why don't you ask her?"

⑤I think the West Coast maintains stronger ties with the Pacfic Rim both cultually and economically.
※Pacfic Rim …((the ~))環太平洋地域,太平洋周辺地域[海域];環太平洋諸国
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ボインカレー?

2015-02-11 09:04:41 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○○o。.

ボンカレーから思い付いたというか捩った(もじった)商品なのだろうが、実はバレンタインデー向けのユニーク商品のようだ。

「ボイン」は既に“死語”と化しているので、それを知っている50台以上のおじさん族への義理チョコに相応しいのであろう。

因みに私は“おっぱい星人”ではありません。
えっ?何それって?

( ̄▽ ̄;)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする