Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

They said they were the “welcome wagon .”

2013-12-29 20:07:03 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①実は何人かのご近所さんが来てくれたのよ。

②アメリカでは普通のことよ。

③みんな新しいご近所さんと知り合いたいのよ。

④植木。植栽。

⑤みんないい人たちね。

⑥本当にそうね。

⑦ハウスウォーミングアップバーティを予定しているんだけど手伝ってくれる?
⑧ゲストたちは何を持ってくる(べきな)のかしら?

⑨特に何も持ってこなくていいのよ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①Some of neighbors came over the other day,actually.

②That's common in Anerica.

③People want to get to know new neighbors.

④plant

⑤That was nice of them.

⑥Yes it was.

⑦Will you help me plan this housewarming party?
※受け身以外ではtoを省くのが普通。

⑧What should the gests bring?

⑨They don't have to brin anything in particular.

⑨They don!t have to brinng anything in paticular.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Compared to the place I had in Tokyo,this apartment seems too spacious.

2013-12-26 16:56:00 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①すごく広いよね。

②私が東京に住んでいたところと比較すると、このアパートは広すぎるように見える。

③なんかがらんとした感じだよな。

④あぁ、家らしくなるには時間がかかるからな。

⑤友達やご近所さんを呼んで来てもらうことで、新しいうちを和んだ感じにするのさ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①It's so spacious.

②Compared to the place I had in Tokyo,this apartment seems too spacious.※compare…比較する

③It feels so...empty.

④Well,it takes time for it to feel like home.

⑤They invite their friends and their new neighbors to come over and “warm up”their new home.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Here I am in Tsukiji.

2013-12-26 13:28:40 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.


今日年末年始の買い出しで築地に行ってきた。

さすがに一般客で賑わう場外は混み混みでした。

昼飯は「斬」という海鮮丼専門店でランチ。

かなりのボリューム!


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Not until really late.

2013-12-26 10:27:04 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…


①かなり遅くなるよ。

②たき火

③集める

④どうやってマシュマロを焼くの?

⑤棒(串)に刺して火にかざすんだよ。

⑥外側が茶色くなって中は溶けているんだ。

⑦べたべたするけど美味しいんだ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①Not until really late.
※ナランニルリアリレイ
※直訳すると「すごく遅くはならないよ」のように解釈しそうだが、Not until really late.で「かなり遅くなるよ」という決まり文句だそうです。

②bonfire

③gather

④How do you roast marshmallows?

⑤You put in on a stick and hold it over the fire.

⑥It gets brown on the outside and melts on the inside.

⑦It's very sticky.but it tastes great.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

You've been so helpful.

2013-12-25 14:06:21 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①とても助かりました。

②ビーチパーティって何やるの?

③(裏)庭でやるバーベキューやピクニックみたいなもんだよ。

④ネットを張ってバレーボールをするんだ。

⑤大勢の方が楽しいじゃない。

⑥何時に終わるの?




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①You've been so helpful.

②What do you do at a beach party?

③It's like a backyard barbecue or picnic lunch.

④We set up a net and play volleyball.
※ウィセラッパネランドゥプレイヴァリボ
⑤The more the merrier
※merry…① 陽気な, 快活な
2 笑い楽しむ, お祭り気分の, 浮かれた
3 ((英略式))((叙述))ほろ酔いきげんの.

⑥What time is it over?
※ホワッタイミズィッローヴァ↓
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

What dose“R.S.V.P. ”stand for?

2013-12-25 07:28:39 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①ドリンクやアペタイザ、メインコースも出るよ。

②音楽やダンスまであるよ。

③招待状には“R.S.V.P.”ってかいてあるけど。

④それはペギーがあなたに出席できるかできないかを教えてほしいって言っているのよ。

⑤それに連れてくる人数も知りたいって。

⑥ちゃんと返事しなきゃだめよ。

⑦ほとんどの結婚式はこんな感じなの?

⑧ええ、事前に準備する行事には、大抵“R.S.V.P.”がついています。

⑨“R.S.V.P.”って何の略なの?



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.





①There will be drinks appetizers,then dinner.

②There will also be music and dancing.

③My invitation says“R.S.V.P.”.

④That means Peggy wants you to tell her if you can come to the wedding or not.

⑤And let her know many people you are bringing.
⑥You need to mail it back to her.

⑦Are most weddings like this?

⑧Yes,most organized events have an“R.S.V.P.”.

⑨What dose“R.S.V.P.”stand for?


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

What will the wedding reception be like?

2013-12-24 17:56:44 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①花嫁

②花婿

③カクテルドレス

④殿方は新郎のように正装にならないようにね。

⑤陶器、クリスタル、家庭用品とかですね。

⑥登録したアイテムからまだ選ばれていないもののリストを見せてくれますから。

⑦結婚披露宴はどんな感じですか?




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①bride

②(bride)groom

③cocktail dress
※カクテルパーティーなどに着る準正式の婦人服。イブニングドレスよりも略式のもの。

④The men shouldn't dress as formally as the groom.

⑤Like china,crystal and household items.

⑥They'll give you a list of regirtered item that are still available.

⑦What will the wedding reception be like?
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

In depends on the culture,religion and individual taste.

2013-12-23 17:37:02 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①いたいだけいていいのよ。

②みんなが帰り始めたら帰った方がいいんじゃない?特に遅い時間の場合はね。

③私は招待してくれた人には、いつもお礼を言うよ。
④こんな感じのパーティはいいよ。かならず新しい友達ができるから。

⑤ペギーの結婚式に招待されたんだ。
俺たちもだよ。行くの?

⑥(それらは)どんな感じなのですか?

⑦みんな違うんだよ。

⑧文化だろ、宗教、個々の好みにもよるからな。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①So we can stay as late as you want.

②But if everyone starts leaving,then we should go,too.specially if it's late.

③I always say thank you to the host or hostess.

④Parties like this are great,I always make new friends.

⑤I received an invitation to Peggy's wedding.
So did we.Are you going?
⑥What are they like?

⑦They're all very different.

⑧In depends on the culture,religion and individual taste.
※religion発音はrildn りリヂュエンて感じか?
individual…個々の。発音はndvdl
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

When should I go home? Unless there is an invitation with a spesific time,anytime is Okay.

2013-12-23 14:04:24 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①わかった。君の言う通り気楽にいくよ。

②テーブルの料理は自分でとってもいいのよ。

③ご主人や奥様が用意していなければ飲み物だって自分で用意してもいいのよ。

④ご主人や奥様には自己紹介したほうがいいわね。

⑤何か質問があれば二人に聞けばいいのよ。

⑥いつ帰ったらいいのかな?
招待状に特別な記載がなければいつでもいいんじゃない?



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①Okay.Like you said, I'll just relax and be myself.

②You can just help yourself to the food on the tables.

③You can fix yourself a drink,too, unless the host or hostess is already it.
※fix…修理する。決定する。以外に食事や飲み物を用意する意味がある。
【例】
◆fix lunch
昼食の用意をする
◆fix a lunch
弁当を作る/Mother fixed me a late‐night snack of sandwiches.
母が夜食にサンドイッチを作ってくれた/I'll fix you some coffee.
コーヒーを入れてあげましょう
④You should also introduce yoursel to the host or hostess.

⑤If you have any question, just ask them.

⑥When should I go home?
Unless there is an invitation with a spesific time, anytime is Okay.

こちらにもおこしやす。
👇




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

八重洲の富士屋ホテルWisteria に行ってきた

2013-12-23 13:32:27 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

八重洲の富士屋ホテルWisteriaに行ってきた。

二日も続けてフレンチのランチだ。
因みに店の名前の「Wisteria」は植物の「ふじ」のことだ。

昨日よりフォーマルな感じだが、席はカウンターだ。

以前オリックスカーシェアの日産リーフを借りていた鍛冶橋ステーションの真向かいだ。
今は日産リーフを置いていないから利用しなくったので、えらく懐かしい。

スープはクリスマスバージョンで星形野菜と金粉入りのコンソメだ。

牛フィレ肉のホォアグラ添えは期待以上に美味しく、チョイスは悪くなかった。
デザートはブッシュドノエルのイチゴシャーベット添えは「ブッシュドノエル」と聞いて「どれだけ大きなデザートだ?」或いは「どれだけ小さいブッシュドノエルだ?」と思ったが挿入画像のようなデザートであった。
充分満足のいくランチであった。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ル・レモア Le Remois というカジュアルなフレンチレストランに行ってきた

2013-12-22 14:43:47 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

今日は女房の奢りでカジュアルフレンチでランチ。

日頃の昼飯代の14倍のランチである。

フランス語に慣れているはずのない我々は予約した店の名前も思い出せなかった。

因みにLe Remoisってどういう意味よ?

携帯使って調べて見た。

「シャンパーニュ人」という意味らしい。

やはりフレンチはいいねぇ。フレンチまがいのイタリアンが台頭する昨今だが、オーソドックス?なフレンチは日本料理と相通ずるものがあって、好きだな。

女房はつきいちでリッチなランチしたいという。

まっつきあうけどな…。




こちらも観て下さい。
↓↓↓↓
http://cobaring.com
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Or you could bigin by listening to a group convesation.

2013-12-22 11:00:01 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①ビジネスを共にできるかもしれない人と出会うってことなのよ。

②そうすればどのくらいの食べ物や飲み物を準備したらいいかプラン出きるでしょ。

③さぁぼくもミングリング始めようかな。

④たくさんの人と話したほうがいいよ。

⑤着ているものを褒めるのもいいんじゃない。

⑥要は楽しめばいいのさ。


∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①It means meeting people you might be able to do business with.

②So we can plan how much food and drink to provide.
※provide…供給する。与える。備える。

③Well,I think it's time to do some“mingling”.

④You should try to talk to several people.

⑤You could compliment someone on what they are wearing.

⑥Or you could bigin by listening to a proup convesation.
※bigin by ~ing…~することから始める

⑦Most of all,enjoy the experience.
※most of all…とりわけ,まず第1に.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

So,if we fight our fears.we can improve our English speaking ability.

2013-12-21 08:42:08 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に


①だから、恐怖心と闘っていれば、英会話力も向上するよね。

②そうよ。そうすればあなたと話した人ほとんどが楽しいわよ。

③みんなここで楽しんで、お互いをもっとよく知る。

④この手のパーティはそのためにあるようなものだからね。

⑤でもこういうパーティでは社交的になるんだ。

⑥ミングリングって言うんだよ。

⑦ビジネスに関連したパーティなら「ネットワーキング」って呼んでるよ。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①So,if we fight our fears.we can improve our English speaking ability.
※fears…フィアズ 恐怖心
※improve…インプるーヴ 上達する
※ability…能力

②Yes,and most people will enjoy talking to you.
③People are here to enjoy themselves,and to get know each other better.

④That's what this kind of party is for.

⑤But at a party like this we socialize.

⑥It's called“mingling”.

⑦If this were a business-party,we would call it“networking”.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

You know,I'm nervous about my English,and I'm not really sure how to act at a party.

2013-12-20 08:40:58 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。



①私は総務課なんですよ。

②いいんだよ、したいようにすれば。

③あなたいったじゃない、あいつらは気さくだって。だから友達になるのは簡単よ。

⑤誰だって外国の言葉を話すときは緊張するさ。

⑥私と話す時は問題ないじゃない。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①I belong to General Affair Devision.

②That's okay,you can do whatever you like.
※ザツオウケイ ユキャンドゥワレヴァユウライク

③Well,you said they're friendly,so it should be easy to meet them.
※ウェオ ユセルゼイアフりェンドゥリソォ イシュビイーズィ トゥミィゼム

④You know,I'm nervous about my English,and I'm not really sure how to act at a party.
※ユウノウ アイムナーヴァサバウマイイングリシュ エナァイムナッ りアリシュアらウトゥ アクターラパーリィ

⑤Everyone gets nervous when speaking a forign language.

⑥You don't have any problem speaking to me.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Just relax and be yourself.

2013-12-19 15:47:17 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①よっChie,楽しんでいる?

②でもちょっと困っているんだ。

③かたくならずに気楽にすることだね。

④言うのは簡単だよな。

⑤アメリカ人って気さくで人懐っこいよな。

⑥俺達あまり話せないんだ。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①Hi,Chie.are you having a good time?

②But I feel a little uncomfortable.

③Just relax and be yourself.

④That's easy for you to say.
※ザッツィーズィフォ ユートゥセイ

⑤Americans are so friendly and easygoing.

⑥We don'talk as much.
※ウィドントーカズマッチ

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする