今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

航空機会社、カンボジアに入港したクルーズ船の乗客を拒否

2020-02-18 15:28:35 | 日記
Airlines refuse to take passengers from cruise ship in Cambodia


PHNOM PENH -- Passengers and crew of a luxury cruise ship that had been turned away from at least five ports in Asia over coronavirus fears are now stranded in Cambodia after all airlines have refused to carry them.

------------------------

refuse:拒否する passenger:乗客 crew:乗組員 luxury:豪華な turn away:拒否する  fear:不安 strand:立往生させる


【訳】

航空会社、カンボジアのクルーズ船からの乗客を運ぶことを拒否する

プノンペン -- コロナウィルスの不安からアジアの少なくとも5つの港から拒否された豪華なクルーズ船の乗客と乗り組み員たちが今、すべての航空会社が彼らを運ぶことを拒否した後、カンボジアで立ち往生させられている。


【解説】

見出し。

「Airlines refuse to take passengers」
(航空会社が乗客を運ぶことを拒否する)

「from cruise ship in Cambodia」
(カンボジアのクルーズ船からの)→乗客を拒否

本文。

「PHNOM PENH」
(プノンペン・カンボジアの首都)

「Passengers and crew of a luxury cruise ship」
(豪華なクルーズ船の乗客と乗組員)

次の「that」は関係代名詞。

「that had been turned away from at least five ports in Asia」
(アジアの少なくとも5つの港から拒否された)→クルーズ船

「over coronavirus fears」
(コロナウィルスの不安から)→上陸を拒否

ここまでが主部。

「are now stranded in Cambodia」
が→(今カンボジアで立ち往生させられている)

「after all airlines have refused to carry them」
(すべての航空会社が彼らを運ぶことを拒否した後)→立往生している


コメントを投稿