今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

日本初の女性ジェット戦闘機パイロット、誕生

2018-08-24 15:21:16 | 日記
8月27日から一週間、夏休みをとります。その間、ブログはお休みします。 





Woman qualifies to become fighter jet pilot for 1st time in Japan


MIYAZAKI -- A 26-year-old woman qualified Thursday to become a fighter jet pilot for the first time in Japan. "My longtime dream has come true. I want to become a full-fledged pilot, no different from men, as soon as possible," 1st Lt. Misa Matsushima said after a ceremony at an Air Self-Defense Force base in Miyazaki.

-----------------

qualify    資格を取得する
fighter   戦闘機
full-fledged  一人前の
no defferent from ~となんら変わらない
as soon as possible できる限り早く
1st Lt. 1等空尉
ceremony   式典
Self-Defense Force  自衛隊
base   基地



【訳】


女性が初めてジェット戦闘機のパイロットになるための資格を得る


宮崎 -- 木曜日、26歳の女性が日本で初めて、ジェット戦闘機のパイロットになるための資格を取得した。 「長い間の私の夢がかないました。できるだけ早く男性と何ら変わりない一人前のパイロットになりたいです。」と、宮崎の航空自衛隊の基地での式典の後、一等空尉・松島美沙は言った。


【解説】


見出し。

「Woman qualifies to become fighter jet pilot」
(女性がジェット戦闘機のパイロットになるための資格を取得する)

「for 1st time in Japan」
(日本で初めて)→女性パイロットの資格を取得する


本文。

「A 26-year-old woman qualified Thursday to become a fighter jet pilot」
(26歳の女性が木曜日、ジェット戦闘機のパイロットになるための資格を取得した)

「for the first time in Japan」
(日本で初めて)→取得した

「My longtime dream has come true」
(私の長い間の夢がかないました)

「I want to become a full-fledged pilot」
(私は一人前のパイロットになることを望んでいます)

「no different from men」
(男性となんら変わらない)→パイロットになりたい

「as soon as possible」
(できるだけ早く)→一人前のパイロットになりたい

「1st Lt. Misa Matsushima said」
(一等空尉松島美沙は言った)

「after a ceremony at an Air Self-Defense Force bas
e in Miyazaki」
(宮崎の航空自衛隊の基地での式典の後)→言った


コメントを投稿