Trump heads into North Korea's line of sight
Hong Kong (CNN) -- For the first time as US President, Donald Trump will be in Kim Jong Un's immediate neighborhood. The US President landed in South Korea on Tuesday, his second stop in Asia on a nearly two week-long trip.
-------------------
head 向かう
line of sight 目に見える範囲
be in ~の立場にいる
immediate すぐそばの
neighborhood 隣人
nearly ほとんど
【訳】
トランプ、北朝鮮の目にみえる範囲に向かう
香港(CNN) -- アメリカ大統領として初めて、ドナルド・トランプは金正恩のすぐそばの隣人の立場に立つことになる。アメリカ大統領は火曜日、ほとんど2週間におよぶ旅のアジアでの2つ目の訪問国、韓国に降り立った。
【解説】
見出し。
「Trump heads into North Korea's line of sight」
(トランプ、北朝鮮の目に見える範囲に向かう)
本文。
「For the first time as US President」
(アメリカ大統領として初めて)
「Donald Trump will be in Kim Jong Un's immediate neighborhood」
(ドナルド・トランプは金正恩のすぐそばの隣人の立場に立つだろう)
「The US President landed in South Korea on Tuesday」
(アメリカ大統領は火曜日に、韓国に着陸した)
「his second stop in Asia on a nearly two week-long trip」
(ほぼ2週間の旅のアジアでの2つめの訪問国)→韓国に到着した
Hong Kong (CNN) -- For the first time as US President, Donald Trump will be in Kim Jong Un's immediate neighborhood. The US President landed in South Korea on Tuesday, his second stop in Asia on a nearly two week-long trip.
-------------------
head 向かう
line of sight 目に見える範囲
be in ~の立場にいる
immediate すぐそばの
neighborhood 隣人
nearly ほとんど
【訳】
トランプ、北朝鮮の目にみえる範囲に向かう
香港(CNN) -- アメリカ大統領として初めて、ドナルド・トランプは金正恩のすぐそばの隣人の立場に立つことになる。アメリカ大統領は火曜日、ほとんど2週間におよぶ旅のアジアでの2つ目の訪問国、韓国に降り立った。
【解説】
見出し。
「Trump heads into North Korea's line of sight」
(トランプ、北朝鮮の目に見える範囲に向かう)
本文。
「For the first time as US President」
(アメリカ大統領として初めて)
「Donald Trump will be in Kim Jong Un's immediate neighborhood」
(ドナルド・トランプは金正恩のすぐそばの隣人の立場に立つだろう)
「The US President landed in South Korea on Tuesday」
(アメリカ大統領は火曜日に、韓国に着陸した)
「his second stop in Asia on a nearly two week-long trip」
(ほぼ2週間の旅のアジアでの2つめの訪問国)→韓国に到着した
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます