今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

イギリスの教育誌のランキング、京大が日本一

2019-03-28 17:01:13 | 日記
Kyoto University remains top of Japanese university rankings in 2019


Kyoto University was crowned the best among about 330 Japanese universities for the second straight year in this year's rankings released Wednesday by the Times Higher Education, beating the University of Tokyo.


-------------------

remain ~のままである
crown    冠をかぶせる
among   ~の間で
straight  連続した
release   発表する
beat 打ち負かす


【訳】


京都大学は2019年日本の大学ランキングでトップのままである

京都大学は水曜日、(イギリスの)タイムズ・ハイヤー・エディケーションによって発表された今年のランキングで、2年連続しておおそ330の日本の大学の間で、1位の冠をかぶせられた。そしてそれは東京大学を打ち負かした。


【解説】

見出し。

「Kyoto University remains top」
(京都大学はトップのままである)

「of Japanese university rankings in 2019」
(2019年の日本の大学ランキングの)→トップ

本文。

「Kyoto University was crowned the best」
(京都大学はトップの冠をかぶせられた)

「among about 330 Japanese universities」
(おおそ330の日本の大学の間で)→トップになった

「for the second straight year」
(2回目の連続の年で)→トップ

「in this year's rankings」
(今年のランキングで)→2年連続一位

「released Wednesday by the Times Higher Education」
(水曜日にタイムズ・ハイヤー・エディケーションによって発表された)→今年のランキング

「released」は「release」(発表する)という動詞が形容詞化した「過去分詞」です。(発表された)の意味になり、前の(今年のランキング)を修飾しています。


次の「コンマ+動詞ing」は(そして+動詞)で訳すと80%くらいはうまく訳せま
す。

「, beating the University of Tokyo」
(そして東京大学を打ち負かした)





コメントを投稿