今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

アジア・アフリカ会議60周年記念首脳会議

2015-04-23 21:27:40 | 日記
Asian, African leaders seek U.N. reform, new global economic order


JAKARTA -- More than 100 government leaders from Asia and Africa met for a summit of the two continents, with a call for U.N. reform and a new global economic order.

------------------

seek 求める
U.N.    国連
reform  改革
global  世界的な
order   秩序
summit  首脳会議
continent  大陸
call for  ~の要求
economic  経済的な


【訳】

アジア・アフリカの首脳、国連の改革と新たな経済秩序を要求

ジャカルタ発…アジア・アフリカの100人以上の政府リーダー達が一堂に会し、国連の改革と新しい世界の経済秩序を求めた。


【解説】

見出しの解説はいらないでしょう。「アジア・アフリカのリーダー達が国連の改革と新しい世界の経済の秩序を求める」

ジャカルタ発。ジャカルタはインドネシアの首都の名前です。

「More than 100 government leaders from Asia and Africa」で、アジアとアフリカからの100人以上の政府のリーダー達」が 「met」 会った。

「for a summit of the two continents」
「二つの大陸の首脳会議のために」

「with」は「~と一緒に」と訳すことが多いのですが、ここでは、「~を伴っている」あるいは「~をもっている」の意味です。

また前に「コンマ」がありますので、前の文はコンマまでで、一応完結しています。
そのため「, with」は「そしてそれは~を伴っている」と訳します。

「, with a call」で、「そしてそれは要求を伴っている」

「for」で「~のための」

「U.N. reform and a new global economic order」で「国連の改革と世界規模の経済の秩序」→「のための」→「要求」と続きます。