今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

高裁、原発再稼働にストップ

2015-04-15 19:33:27 | 日記
Japan court bans restart of Takahama nuclear reactors


A court banned Kansai Electric Power Co. from restarting two reactors at its Takahama nuclear plant, delivering a blow to the government's plan to revive nuclear power generation.

-----------------

court 裁判所
ban   禁止する
restart  再稼働
nuclear  原子力
reactor   原子炉
electric   電気の
plant   工場、発電所
deliver   届ける、与える
blow    一撃
revive 生き返らせる
generation  発生、発電


【訳】

裁判所、高浜原発の再稼働を禁止

裁判所は、関西電力が高浜原発の2つの原子炉を再稼働させることを禁止した。それは、原子力発電を復活させる政府の計画に一撃を与えた。 

【解説】
見出しはいいでしょう。
「Japan court bans restart of Takahama nuclear reactors」
「日本の裁判所が高浜原子炉の再スタートを禁止する」が直訳。

本文「ban ~ from…」で「~が……するのを禁止する」の意味。教科書によく出てくる、
「keep ~ from …」(~に…させない)などと同じ構造です。

「A court banned Kansai Electric Power Co. from restarting two reactors at its Takahama nuclear plant」
で「裁判所は関西電力が高浜原発の2つの原子炉を再スタートするのを禁止した」の意味。

「, ~ing」は「そして+動詞」と訳すと80%くらいはうまく訳せます。
「, delivering」は「そして与えた」と訳します。

何を?
「a blow」「一撃を」

誰に?

「to the government's plan」「政府の計画に」

どんな?
「to revive nuclear power generation」「原子力発電を生き返らせるという」→計画。