Japan scrambles fighters 943 times in 2014
Japan scrambled fighter jets against foreign aircraft approaching the country's airspace 943 times in 2014, the second-highest number on record, the Defense Ministry said Wednesday.
-----------------
scramble 緊急発進させる
fighter 戦闘機
approach 接近する
airspace 領空
defense 防衛
ministry 省庁
【訳】
2014年、943回の戦闘機の緊急発進
防衛省によると、日本は2014年に、日本の領空に近づいてくる外国の航空機に対し943回、ジェット戦闘機を緊急発進させた。これは史上2番目の多さである。
【解説】
まずは見出し。
「Japan scrambles fighters」までで、「日本は戦闘機を緊急発進させる」
「943 times」の「time」高1にが難しいかもしれません。ここの「time」は時間ではなく、「回」の意味。「943 times」で「943回」です。
本文。
「Japan scrambled fighter jets」までで、「日本はジェット戦闘機を緊急発進させた」
「against foreign aircraft」(外国の飛行機に対して)
「approaching」は現在分詞です。分詞とは「動詞から分かれた形容詞」ですから、
「approaching」は「近づいてきている」の意味で、前の「foreign aircraft」を修飾します。
「approaching the country's airspace」で、「その国の領空に近づいてきている」→
「外国の飛行機に対して」となります。
「the second-highest number on record」で、「記録上2番目に高い数字」が直訳ですが、
「it is」が省略されていると考えてかまいません。
「それは記録上2番目に高い数字です」が直訳。
Japan scrambled fighter jets against foreign aircraft approaching the country's airspace 943 times in 2014, the second-highest number on record, the Defense Ministry said Wednesday.
-----------------
scramble 緊急発進させる
fighter 戦闘機
approach 接近する
airspace 領空
defense 防衛
ministry 省庁
【訳】
2014年、943回の戦闘機の緊急発進
防衛省によると、日本は2014年に、日本の領空に近づいてくる外国の航空機に対し943回、ジェット戦闘機を緊急発進させた。これは史上2番目の多さである。
【解説】
まずは見出し。
「Japan scrambles fighters」までで、「日本は戦闘機を緊急発進させる」
「943 times」の「time」高1にが難しいかもしれません。ここの「time」は時間ではなく、「回」の意味。「943 times」で「943回」です。
本文。
「Japan scrambled fighter jets」までで、「日本はジェット戦闘機を緊急発進させた」
「against foreign aircraft」(外国の飛行機に対して)
「approaching」は現在分詞です。分詞とは「動詞から分かれた形容詞」ですから、
「approaching」は「近づいてきている」の意味で、前の「foreign aircraft」を修飾します。
「approaching the country's airspace」で、「その国の領空に近づいてきている」→
「外国の飛行機に対して」となります。
「the second-highest number on record」で、「記録上2番目に高い数字」が直訳ですが、
「it is」が省略されていると考えてかまいません。
「それは記録上2番目に高い数字です」が直訳。