萩さんの話ネタ2

特に何の特徴もない思い付きの話を徒然と・・・
暇な時にでも寄ってやってください。

外国人にとって意味不明な「日本のカタカナ英語」

2016-02-11 15:00:00 | 日記

「カタカナ英語」。日本では通用するけど、外国の方には「?」な語が結構あります。
そこで、こんな記事をご紹介します。

記事(2016年2月11日 msnニュース)によると

【外国人にとって意味不明な「日本のカタカナ英語」10選】

「バイキング」:日本ではランチなどで普通に見かける「バイキング」。外国人がもしバイキング会場に入ると、王冠や剣、そして戦利品である宝石を探し出すことでしょう。そうです、バイキングとは「Viking:海賊」のことを指しているからです。「バイキング料理」とは「戦利品で相手から奪い取った料理」です。外国人には「ビュッフェ」なので理解できませんよね。

「ワンピース」:女性のファッションで大人気の「ワンピース」。「結婚式で素敵なワンピースを着て出席しようと思うの」と外国人にもし言ったとしたら、頭がおかしい人と思われるかもしれません。「君は結婚式で水着を着ていくのか!」と。そうです、ワンピース「one-piece」は本来水着や子ども服などのつなぎ服のことを指します。

「マンション」:「今度は私のマンションに遊びにきて」と外国人と約束したとしましょう。後日、外国人が遊びに来た時、必ずガッカリするはずです。「君は嘘をついたのか」と。そうです、「マンション=mansion」は本来個人の超豪華な邸宅を意味しているのです。きっと外国人は大理石でできたお風呂を探すでしょうし、プールはどこに隠しているのか、と聞いてくることでしょう。

「マイペース」:「あなたはマイペースですね」と外国人に言っても、外国人には理解されないでしょう。日本では特に集団行動の規律が重んじられますので、「マイペース」が持つ少し批判的な意味合いが暗黙の了解としてありますが、外国人には到底理解できません。むしろ正しい英語で言ったとしても、外国人からしたら「では、あなたはなぜマイペースじゃないのか?」と聞き返されるかもしれませんね。

「コンセント」:「コンセント貸して!」と外国人に言っても永久にコンセントを貸してくれることはないでしょう。「コンセント=consent」は「同意」「承諾」の意味。実際のコンセントは「outlet」や「socket」を使います。仲の良い友達ぐらいなら、ノリで笑顔になってうなづいてくれるかもしれませんね。

「ホッチキス」:同じく「ホッチキス貸して!」と言っても永久に出てくることはありません。ホッチキスは英語では「ステープラー」です。そしてホッチキスはアメリカから日本に初めてホッチキス(ステープラー)を輸入した会社名なのです。そのため、「ホッチキス買いたい」は、「トヨタ買いたい」ぐらいのインパクトがあるということですね。

「ベビーカー」:外国人の家に赤ちゃんと一緒に遊びに行って、「ベビーカーどこに置いたらいい?」と聞いてみましょう。そうすると目を輝かせて「なんだそれは!? ぜひ見せてくれ!」と大騒ぎになるでしょう。そうです、ベビーカーは「car」つまり「車」なのです。でも実際にベビーカーを見せると、「なんだ、ただのstroller(ストローラー)かよ、時間が無駄になった」と残念に思われるかもしれませんね。

「ナイーブ」:「君はちょっとナイーブなところがあるよね」と外国人に言った場合、恐らく怒られるでしょう。もしかしたら繊細で傷つきやすい性格を意図してのことかもしれませんが、外国人にはそう理解されません。「ナイーブ=Naive」は「世間知らず、鈍感、考えが甘い人」などを意味しています。特にあなたが若者で、長老のような人に「ナイーブですね」と言ったら激怒必至です。

「リベンジ」:「今日は負けたけど、またいつの日かリベンジしてやるからな!」と外国人に言った場合、外国人は毎日快適に眠りにつくことはできません。なぜなら「リベンジ=revenge」とは「復讐」や「報復」を意味する言葉であり、「借りを返す」ような意味では使われません。ただのゲームだと思っていたのに、負けた相手から「いつか復讐してやる」と言われた日には、怖くて眠れませんよね。

「ドンマイ」:外国人が何かに失敗しているのを見て、「ドンマイ、ドンマイ」と優しく声をかけてあげたとしましょう。そうすると外国人は「なんでわざわざ声をかけてきたんだ?」と疑問に思うことでしょう。「ドンマイ」は「(I) don’t mind」に聞こえ、「私は構わない」「気にしないよ」と言った意味になります。そうです、つまり失敗した人にたいして「私は気にしない」と言われても何も慰めにはなっていないのです。

コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「建国記念“の”日」

2016-02-11 06:00:00 | 日記

今日は「建国記念の日」。「建国記念日」ではなく「建国記念“の”日」何です。
実はこの“の”には、深〜い意味があるのだそうです。

記事(2016年2月10日 tenki.jp)によると

国民の祝日は、1948(昭和23)年に施行された「国民の祝日に関する法律」で定められます。ちなみに、本年度は8月11日が「山の日」として新しく制定されたため、祝日の数は全部で16日となります。

 「建国記念の日」は、「建国をしのび、国を愛する心を養う日」として、1966(昭和41)年に定められました。

 この2月11日という日付は、初代天皇とされる神武天皇の即位日である【旧暦】紀元前660年1月1日にあたり、明治に入って【新暦】に換算した日付というわけなのです。

 そもそも明治時代には、「紀元節」と呼ばれる建国を祝う祝日がありました。

 しかし、第二次世界大戦後の1948(昭和23)年、「紀元節を認めることで、天皇を中心として日本人の団結力が高まるのではないか」というGHQの懸念により「紀元節」は廃止されることになります。

 その後、国民の間で「紀元節」復活の動きが高まったものの、9回の議案提出&廃案を経て、1966(昭和41)年にようやく、「建国記念の日」は国民の祝日に追加されることに……。

 成立までに時間がかかった背景には、
 ①「紀元節」の復活に意義を唱える野党等からの反発や、
 ②現在の歴史学では神武天皇の存在に確証がなく「正確な起源が分かっていないのに建国記念日など定められない」とする学者からの意見が多くあったことがあげられます。

 最終的に、史実に基づく建国された日とは関係なく、たんに建国されたという事実をお祝いするという考えのもと、「記念日」ではなく「記念の日」となりました。』

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

木曜日・・・雑記

2016-02-11 01:00:00 | 日記

【大人のための恋愛映画20選(2016年2月9日 msnニュース)】

◇食べて、祈って、恋をして(2010)

◇マディソン郡の橋(1992)

◇愛、アムール(2012)

◇恋するベーカリー(2009)

◇愛さえあれば(2012)

◇日の名残り(1989)

◇Shall We Dance?(2004)

◇恋愛適齢期(2003)

◇マリーゴールド・ホテルで会いましょう(2011)

◇恋愛小説家(1997)

◇プロヴァンスの贈りもの(2006)

◇新しい人生のはじめかた(2008)

◇アイリス(2001)

◇ハート・オブ・ウーマン(2000)

◇ピアノ・レッスン(1993)

◇ブリジット・ジョーンズの日記(2001)

◇サブリナ(1995)

◇恋人たちの予感(1989年)

◇マンマ・ミーア(2008)

◇わたしを離さないで(2010)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする