![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/5d/50/393896da33fa4b5d5d596ae90cc87569.jpg)
成功者は、傲慢になることで、転落の人生が始まります。
成功するほど、謙虚になる必要があります。
Prideful of position, drunk on fame, wallowing in wealth, neglectful of effort (Kazuo Inamori, Kyocera founder)
Successful people become arrogant, the falling life begins.
The more successful you are, the more humble you become.
I Completely agree for the blog
そう言われるくらいの強烈なリーダーシップが、
成功への道の途中で、時として必要とされる。
バランスを合わせる意味では"謙虚さ"は必要
ではあるが、謙虚なだけの人が成功することも、
人の上にたって組織を導くこともない。
成功者も、その道を進むに当たっては謙虚に学び、
地道な努力を積み重ねてきているはずである。
バランスが崩れはじめたときが、転落への第一歩となる。
本当に避けるべきなのは、謙虚さを欠いている自身に気付かないことです。
謙虚であるためには、自己否定を行うことが必要です。
自己否定の中で、自分の至らなさ、未熟さに気付くことができるのだと考えています。
力になってあげたいと周りの人が助けてくれるようになりより成功しやすい状況になります。
問題は地位が高い人間ほど謙虚さを失いやすく、地位が高い人間ほど成長が止まった時に所属する組織のダメージが大きい、より大きな範囲の組織成長に障害が出てしまうという事です。
地位に責任を持ち、名声を価値提供の物差し・あるいはモチベーションとして、財を適切に管理運用し、努力を継続する。
そんの成功者を目指していきます。
arrogant. Because very few people know how to behave
in this stage. A real successful person
become humbler when he succeeds.