和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

不定冠詞は意味深

2023-10-24 13:35:06 | 表現

結局不定冠詞を使うとある種、特別な意味になるのでは?

「装置の運転を制御する」は以下のように訳せる。

1) control an operation of the device

2) control the operation of the device

権利関係が問題にならないような一般的な文脈で、特に「運転」に意味が無くて、とにかく装置の(通常の、当たり前の)運転を指すのであれば2)で良いと思います。

"an operation"でも良いんでしょうが、その場合ただの運転というより何かより具体的な、妙に生々しい、説明をして欲しくなるような運転のニュアンスになるような気がします。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 構成する繊維 | トップ | するタイミング;timing at w... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

表現」カテゴリの最新記事