CORRESPONDANCES

記述内容はすべてBruxellesに属します。情報を使用する場合は、必ずリンクと前もっての御連絡をお願いします。

Il est minuit, Paris s'éveille

2014年10月29日 18時14分31秒 | 海外の放送

Il est minuit, Paris s'éveille 9分:
以前に紹介済みかもしれないが、こちらのほうが長い?
タイトルはある曲のモジリ、たいして意味は無い

Christine Sèvres et Jean Ferrat
dans Il est minuit Paris s'éveille
Christine Sèvres 、お顔を初めて確認できた。

Paris,Chansonの最後の黄金期だったかもしれない。

・・・・・・・・・
Il est minuit, Paris s'éveille”,
 une histoire en chanson de la Rive Gauche

Yves Jeuland commente trois extraits de
“Il est minuit, Paris s'éveille”


Plongez dans la galaxie Barbara

2014年10月29日 16時30分44秒 | Barbara関連情報

Plongez dans la galaxie Barbara:
白い三角や赤い三角を順番にクリック

大体は過去に既に紹介済み。(特番のラジオ放送で)
しかしこのペイジは非常によくまとまっている。
BarbaraファンならBarbaraを歌う、あるいは歌った
このあたりの若手歌手たちの声や顔や名前に
よく親しんでおいたほうがいいだろう。
ただひとつのペイジにも関わらず沢山の歌手たちが登場している。
未公開の貴重な情報も詰まっている。

・・・・・・・・・・
Les Chansons d'Amour de Christophe Honoré - YouTube
Le Péril Jeune  You Tube -

 

 

 


一台の黒いピアノ...Bruxelles (3)イメージと象徴

2014年10月18日 08時24分56秒 | Bruxellesが守れなかったBarbara

Zanが象徴するもの:BarbaraにとってのZAN
(Music Cross Talk)<PLANETE BARBARA
甘草キャンディー:ブロン液にも入っているような気がする。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・
P.85(原文P.102)「べべ・カドム」言葉から具体的イメージに

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Betty Boop:P.104(原文124)言葉から具体的イメージに
Denise GLASER (2):←Betty Boop
下の写真はDenise Glaser


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

2014年6月1日 追記 
「Bruxellesが守れなかったBarbara」

2013年初頭から2013年年末までにかけて
翻訳本とその誤訳について記述した文章を
順序バラバラではあるが、カテゴリータイトル
「Bruxellesが守れなかったBarbara」
の元に集めてみた。
フランス人は日本語が読めず
日本人はフランス語が読めず
そのために翻訳文化が存在するのだが
結局は両方を読んだものにしか
翻訳本の素晴らしさもいかがわしさもわからない。
後者の場合は内容やテーマがすっかり捏造されていても
読者の頭にはすんなり捏造された内容やテーマが入ってしまう。
そしてそのことに誰一人気づかないのだ。
Barbaraイメージの捏造の拡散と翻訳文化の危険性の告発に
命を削って精魂込めて立ち向かってみたが、
報われない完敗であった。
Bruxellesは今、両手両膝をついて生命の消耗に耐えている。