CORRESPONDANCES

記述内容はすべてBruxellesに属します。情報を使用する場合は、必ずリンクと前もっての御連絡をお願いします。

Une petite cantate

2007年08月17日 17時36分51秒 | Cockpitから
Audio47に「Une petite cantate」を3曲もいれたので、大急ぎで訳出してみました。
Du Soleil Levantに「
Une petite cantate」 par Barbaraを。(よく知っている曲なので、何の苦労もなく訳出できた)
またToi Le Poeteに「
Je te dis vous」 par Patricia Kaasを。ただ、長い人生のある一夜「君は美人だね」と言われただけなのに、「永久に愛する人に」という日本語タイトルのある歌。有名人に一夜弄ばれただけの田舎娘の話にしないためには、どう訳せばいいか、理解するのに時間をかけた。 何か事実に基づいた歌詞なのだろうか。愛の形として美しく訳出するために苦労したが、この苦労は報われたのかどうか?

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。