Atlanta International Airport restores power after crippling outage
Atlanta(CNN) -- Power was fully restored around midnight after an outage at the world's busiest airport on Sunday that left thousands of passengers stranded in dark terminals and in planes sitting on the tarmac.
---------------
restore 回復させる
crippling 大打撃を与える
outage 停電
fully 完全に
strand 立往生させる
tarmac 駐機場
【訳】
アトランタ国際空港は大打撃をあたえた停電の後、電力を回復させる
アトランタ(CNN) -- 日曜日、世界中で最も乗降客の多い空港で、何千人もの乗客を暗いターミナルや駐機場に止まっている飛行機の中に立往生させた停電の後、電力は真夜中近くに完全に回復させられた。
【解説】
見出し。
「Atlanta International Airport restores power」
(アトランタ国際空港は電力を回復する)
「after crippling outage」
(大打撃を与えた停電の後)→電力を回復する
本文。
「Power was fully restored around midnight」
(電力は真夜中ごろ完全に回復した)
「after an outage at the world's busiest airport on Sunday」
(日曜の世界でもっとも乗降客の多い空港での停電の後)→真夜中ごろ回復した
「that left thousands of passengers stranded」
(何千人もの乗客を立往生させられたままにした)→停電
「left」は「leave」(残す)の過去形。(残した)の意味です。
また「stranded」は「strand」(立往生させる)の動詞が形容詞化した過去分詞。
(立往生させられた状態)という意味です。
「leaave 人 staranded」で(人を立往生させられたままにする)→人を立往生させる になります。
「in dark terminals」
(暗いターミナルの中)
「and in planes sitting on the tarmac」
(や駐機場の飛行機の中で)→立往生させた
Atlanta(CNN) -- Power was fully restored around midnight after an outage at the world's busiest airport on Sunday that left thousands of passengers stranded in dark terminals and in planes sitting on the tarmac.
---------------
restore 回復させる
crippling 大打撃を与える
outage 停電
fully 完全に
strand 立往生させる
tarmac 駐機場
【訳】
アトランタ国際空港は大打撃をあたえた停電の後、電力を回復させる
アトランタ(CNN) -- 日曜日、世界中で最も乗降客の多い空港で、何千人もの乗客を暗いターミナルや駐機場に止まっている飛行機の中に立往生させた停電の後、電力は真夜中近くに完全に回復させられた。
【解説】
見出し。
「Atlanta International Airport restores power」
(アトランタ国際空港は電力を回復する)
「after crippling outage」
(大打撃を与えた停電の後)→電力を回復する
本文。
「Power was fully restored around midnight」
(電力は真夜中ごろ完全に回復した)
「after an outage at the world's busiest airport on Sunday」
(日曜の世界でもっとも乗降客の多い空港での停電の後)→真夜中ごろ回復した
「that left thousands of passengers stranded」
(何千人もの乗客を立往生させられたままにした)→停電
「left」は「leave」(残す)の過去形。(残した)の意味です。
また「stranded」は「strand」(立往生させる)の動詞が形容詞化した過去分詞。
(立往生させられた状態)という意味です。
「leaave 人 staranded」で(人を立往生させられたままにする)→人を立往生させる になります。
「in dark terminals」
(暗いターミナルの中)
「and in planes sitting on the tarmac」
(や駐機場の飛行機の中で)→立往生させた