今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

ウォシュレットはどのようにして世界シェアを奪ったか?

2017-12-05 15:56:43 | 日記
How Japan's water-spraying TOTO toilets took over the world Share


I remember the first time I walked into a Tokyo bathroom, and with the automatic lift of its lid, a Japanese "smart toilet" happily greeted me.
Mounted to the wall was a panel of buttons, illustrated by stick men and symbols to wild interpretation. It transpired that they controlled functions such as toilet seat heating, the water pressure level, and music to cover embarrassing noises. I had just one question: Which one was for the flush?


----------------------

spray   噴射する
take over 奪う
share 市場占有
lift 上昇
lid   ふた
greet   出迎える
mount 取り付ける
illustrate イラストを描く
stick 小枝の
wild   荒っぽい
interpretation  説明
transpire  明らかにする
function  機能
pressure  圧力
embarrass  恥ずかしい思いをさせる 
flush 水洗


【訳】


日本のTOTOウォシュレットはどうやって世界シェアを奪ったか

私は東京のトイレに入った初めての時を覚えている。ふたの自動上昇とともに日本の「スマートトイレ」は私を幸せに出迎えた。壁に取り付けられていたのは、荒っぽい解説の小枝のような人とシンボルによってイラストをかかれたボタンのパネルだった。それはトイレ便座暖房、水圧レベル、恥ずかしい音をカバーするための音楽のような機能をコントロールするものだと示していた。ただ、私は一つの疑問を持った。水を流すためのボタンはどれだ?


【解説】

少し長いですが、面白い記事だったので、載せておきます。
今回は、文法を気にせず、読んでください。

見出し。

「How Japan's water-spraying TOTO toilets took over the world Share」
(どうやって日本の温水噴射TOTOトイレットは世界シェアを奪ったのか)

本文。

「I remember the first time」
(私は最初の時を覚えている)

「I walked into a Tokyo bathroom」
(私が東京のトイレに入った)→最初の時を「覚えている

「and with the automatic lift of its lid」
(そしてふたの自動上昇とともに)

「a Japanese "smart toilet" happily greeted me」
(日本のスマートトイレは、私を幸せに出迎えた)

「Mounted to the wall was a panel of buttons」
(壁に取り付けられていたものはボタンのパネルだった)

「illustrated by stick men and symbols to wild interpretation」
(荒っぽい説明への小枝の人間とシンボルによってイラストされた)→パネルだった


「It transpired that」
(それは~をいうことを明らかにしていた)

「they controlled functions」
(それらは機能をコントロールしている)→と明らかにしていた


「such as toilet seat heating, the water pressure level, and music to cover embarrassing noises」
(トイレ便座暖房、水圧レベル、恥ずかしい思いをさせる音をカバーするための音楽のような)→機能をコントロールしている

「I had just one question」
(ただ私は一つの疑問を持った)

「Which one was for the flush?」
(水を流すためのボタンはどれだ?)