All-girl group AKB48 to forgo annual popularity poll this year
All-female idol group AKB48 will not hold an annual popularity contest this year which has drawn huge crowds over the past 10 years, its management agency AKS said Wednesday.
------------------
forgo やめる
annual 年に一度の
poll 選挙
female 女性
hold 開催する
draw 引きつける
huge 大量の
crowd 観衆
past 過去
agency 会社
【訳】
女の子たちだけのグループ・AKB48は、今年は年に一度の人気投票を中止する予定
女の子だけのアイドルグループAKB48は今年は、過去10年にわたってたくさんの観衆を引きつけてきた年に一度の人気投票を開かないつもりだと、マネージメント会社が水曜日に言った。
【解説】
見出しにはいつものように新聞の見出しにだけ許される「be動詞の省略」があります。
「All-girl group AKB48 《is》 to forgo」
(すべて女の子のグループAKB48はやめるつもりだ)
「is to」は教科書や参考書では(可能)(未来)(禁止)(許可)等を表す、とあります。けれどそれぞれ「can」「will」「must」「may」のことです。
みなさんは「be to」=助動詞と覚えておいてかまいません。
「annual popularity poll this year」
(今年は年に一度の人気投票)→をやめるつもりだ
本文。
「All-female idol group 1AKB48 will not hold」
(すべて女性のアイドルグループ・AKB48は開かない予定だ)
「an annual popularity contest this year」
(今年は年に一度の人気投票)→を開かない
次の「which」は関係代名詞。
「which has drawn huge crowds over the past 10 years」
(過去10年にわたって大量の観衆をひきつけてきた)→総選挙
「has drawn」は(現在完了形)、過去も今もを表します。
ここでは(ひきつけてきた)と訳すことにします。
「its management agency AKS said Wednesday」
(そのマネージ会社が水曜日に言った)
All-female idol group AKB48 will not hold an annual popularity contest this year which has drawn huge crowds over the past 10 years, its management agency AKS said Wednesday.
------------------
forgo やめる
annual 年に一度の
poll 選挙
female 女性
hold 開催する
draw 引きつける
huge 大量の
crowd 観衆
past 過去
agency 会社
【訳】
女の子たちだけのグループ・AKB48は、今年は年に一度の人気投票を中止する予定
女の子だけのアイドルグループAKB48は今年は、過去10年にわたってたくさんの観衆を引きつけてきた年に一度の人気投票を開かないつもりだと、マネージメント会社が水曜日に言った。
【解説】
見出しにはいつものように新聞の見出しにだけ許される「be動詞の省略」があります。
「All-girl group AKB48 《is》 to forgo」
(すべて女の子のグループAKB48はやめるつもりだ)
「is to」は教科書や参考書では(可能)(未来)(禁止)(許可)等を表す、とあります。けれどそれぞれ「can」「will」「must」「may」のことです。
みなさんは「be to」=助動詞と覚えておいてかまいません。
「annual popularity poll this year」
(今年は年に一度の人気投票)→をやめるつもりだ
本文。
「All-female idol group 1AKB48 will not hold」
(すべて女性のアイドルグループ・AKB48は開かない予定だ)
「an annual popularity contest this year」
(今年は年に一度の人気投票)→を開かない
次の「which」は関係代名詞。
「which has drawn huge crowds over the past 10 years」
(過去10年にわたって大量の観衆をひきつけてきた)→総選挙
「has drawn」は(現在完了形)、過去も今もを表します。
ここでは(ひきつけてきた)と訳すことにします。
「its management agency AKS said Wednesday」
(そのマネージ会社が水曜日に言った)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます