今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

アメリカ人女性、40年ぶりにNYCマラソンを制す

2017-11-06 14:43:26 | 日記
American woman wins NYC Marathon for 1st time in 40 years


(CNN) -- It's been a long time running -- four decades to be exact -- since an American woman broke the finish line tape at the New York City Marathon, but Olympic medalist Shalane Flanagan did just that on Sunday.

---------------------

decade 10年
exact  正確な
beat   打ち負かす


【訳】
アメリカ人女性、40年ぶりにニューヨーク・シティ・マラソンに勝つ

(CNN) -- アメリカ人女性が、ニューヨーク・シティ・マラソンでゴールテープを切ってから、長いランニングだった。正確に言うと40年間だった。
しかしオリンピック・メダリスト、シャーレイン・フラナガンが日曜日にそれを成し遂げた。

【解説】

40年ぶりにアメリカ人女性が、ニューヨーク・シテイ・マラソンに勝ったというので、アメリカは大騒ぎのようです。

見出し。

「American woman wins NYC Marathon」
(アメリカ人女性がNYCマラソンを勝つ)

「for 1st time in 40 years」
(40年間で初めて)→NYCマラソンに勝つ

40年で初めてということは、41年前にはあったということです。
ここでは、40年ぶりにと訳しました。

本文。

「It's been a long time running」
(それは長い時間のランニングだった)

「- four decades to be exact -」
(正確にいうと、40年)→の長いランニング

「since an American woman broke the finish line tape at the New York City Marathon」
(アメリカ人女性がニューヨーク・シティ・マラソンでゴールテープを切ってから)→長い時間だった。

「but Olympic medalist Shalane Flanagan did just that on Sunday」
(しかしオリンピックのメダリスト、シャレイン・フラナガンが日曜にそれを成し遂げた)