Can Japan burn flammable ice for energy?
(CNN) -- Japanese scientists may have found an innovative end to the country's energy woes. They are pioneering a new technology that could reshape the global energy industry. Even better, it is a technology that revolves around a resource which Japan has in abundance buried under the ocean. The Japanese government wants to burn "flammable ice" for energy.
----------------
flammable 可燃性の
innovative 革新的な
woe 苦悩
pioneer 開拓する
reshape 再編成する
global 世界的な
revolve 展開する
around ~を中心にして
resorce 天然資源
abundance 大量
bury 埋める
【訳】
日本はエネルギーとして可燃性の氷を燃やせるのか?
(CNN) -- 日本の科学者たちはその国のエネルギーの苦悩への革新的な結末を見つけたかもしれない。彼らは世界のエネルギー産業を再編成することができる新しい技術を開拓している。さらによいことに、それは日本が海の下に埋められて大量に持っている天然資源を中心にして展開する技術だ。日本政府はエネルギーとして「可燃性の氷」を燃やすことを望んでいる。
【解説】
「可燃性の氷」とは、メタンハイドレートと呼ばれる化石燃料で、その話題です。
見出し。
「Can Japan burn flammable ice for energy?」
(日本はエネルギーとして可燃性の氷を燃やせるのか?)
「Japanese scientists may have found an innovative end」
(日本の科学者たちは革新的な結末を見つけたかもしれない)
「to the country's energy woes」
(その国のエネルギーの苦悩への)→結末をみつけたかもしれない
「They are pioneering a new technology」
(彼らは新しい技術を開拓している)
次の「that」は関係代名詞。
「that could reshape the global energy industry」
(世界のエネルギー産業を再編成することができる)→新技術を開拓している
「Even better」
(さらにいいことには)
「it is a technology」
(それは技術である)
つぎの「that」も関係代名詞。
「that revolves around a resource」
(天然資源を中心に展開する)→新技術だ
次の「which」も関係代名詞。
「which Japan has in abundance buried under the ocean」
(海の下に埋められていて、日本が大量に持っている)→天然資源を中心に展開する新技術だ。
「The Japanese government wants to burn "flammable ice" for energy」
(日本はエネルギーとして「可燃性の氷」を燃やすことを望んでいる)
(CNN) -- Japanese scientists may have found an innovative end to the country's energy woes. They are pioneering a new technology that could reshape the global energy industry. Even better, it is a technology that revolves around a resource which Japan has in abundance buried under the ocean. The Japanese government wants to burn "flammable ice" for energy.
----------------
flammable 可燃性の
innovative 革新的な
woe 苦悩
pioneer 開拓する
reshape 再編成する
global 世界的な
revolve 展開する
around ~を中心にして
resorce 天然資源
abundance 大量
bury 埋める
【訳】
日本はエネルギーとして可燃性の氷を燃やせるのか?
(CNN) -- 日本の科学者たちはその国のエネルギーの苦悩への革新的な結末を見つけたかもしれない。彼らは世界のエネルギー産業を再編成することができる新しい技術を開拓している。さらによいことに、それは日本が海の下に埋められて大量に持っている天然資源を中心にして展開する技術だ。日本政府はエネルギーとして「可燃性の氷」を燃やすことを望んでいる。
【解説】
「可燃性の氷」とは、メタンハイドレートと呼ばれる化石燃料で、その話題です。
見出し。
「Can Japan burn flammable ice for energy?」
(日本はエネルギーとして可燃性の氷を燃やせるのか?)
「Japanese scientists may have found an innovative end」
(日本の科学者たちは革新的な結末を見つけたかもしれない)
「to the country's energy woes」
(その国のエネルギーの苦悩への)→結末をみつけたかもしれない
「They are pioneering a new technology」
(彼らは新しい技術を開拓している)
次の「that」は関係代名詞。
「that could reshape the global energy industry」
(世界のエネルギー産業を再編成することができる)→新技術を開拓している
「Even better」
(さらにいいことには)
「it is a technology」
(それは技術である)
つぎの「that」も関係代名詞。
「that revolves around a resource」
(天然資源を中心に展開する)→新技術だ
次の「which」も関係代名詞。
「which Japan has in abundance buried under the ocean」
(海の下に埋められていて、日本が大量に持っている)→天然資源を中心に展開する新技術だ。
「The Japanese government wants to burn "flammable ice" for energy」
(日本はエネルギーとして「可燃性の氷」を燃やすことを望んでいる)