goo blog サービス終了のお知らせ 

AKB48 チームBのファンより

複数のメンバーがAKBグループや坂道グループを中心に、古今のアイドルについて自由に語るサイトです。

前田敦子ファンレタープロジェクト (ベンジャミン)

2009-06-27 20:00:16 | Benjamin・海外・アイドル国際化
To 前田敦子 :

こんばわ あっちゃん !
私の名前はベンジャミン。私は21さいです。私はフランス人です。I live in Amiens a city near パリ,It's far of東京,日本^^.
Since 3 years, I like the 日本 culture, アニメ,マンガ, J-music and in specially the アイドル groups.
2 years ago, I have discovered the AKB48 when I surfed on the web! I was immediately touched by the power of the group and their music. An incredible combination of lovely songs and lovely メンバ of チーム A, BとK.
あなたは私のチームA一推しメンバ with the other, like 小嶋陽菜 , 高橋みなみと峯岸みなみ。

解説です。
5月にAKB48がパリで公演すると発表された時に、ベンジャミンさんが前田敦子へのファンレターを書きました。
翻訳を頼まれたので、和文に直して、ベンジャミンさんに送りました。ファンレターを書いている間に、パリ公演の出演者が発表となり、その中には、前田敦子の名前はなく、幻のファンレターになってしまいました。
日本語を勉強中のベンジャミンさん、冒頭には、英語の中に、たくさん日本語を折り込んで、書いています。前田敦子がファンレターを読んだ時に、何故日本語の翻訳が同封されているのか、疑問を持つといけないので、AKB48のファンであるナッキーが翻訳したと分かるように、一言つけ加えました。
以下、私の翻訳と合わせて紹介します。 ナッキー

(翻訳)
こんばわ あっちゃん !
私の名前はベンジャミン。私は21才です。私はフランス人です。私はパリの近くに住んでいます。東京からは遠いです。
3年前から、私は日本の文化、特にアイドルグループが好きです。
AKB48をインターネットで発見したのは、2年前です。
グループの力と歌に魅了されました。信じられないような素敵な歌と、チームA、チームK、チームBのメンバー。
チームAでは、あっちゃんが一推しメンバー。
小嶋陽菜 , 高橋みなみと峯岸みなみも応援しています。

(以下は、原文と翻訳を交互に載せます)
I have many DVD of your live like the DVD of your concert at the NHK Hall, It's one of my favorite latest big show, but it's also very sad at the end with the graduation of ひーぴんく, おーえ,りさ, はな と りな, you was very sad like all the メンバ of AKB48. The graduations are always a very sad time for you and also for me and all the ファン.

DVDはたくさん持っています。その中でもNHKホールのコンサートが一番好きです。
しかし、5人のチームAメンバーが卒業してしまって悲しかった。あっちゃんも他のメンバー同様、悲しそうでした。卒業はいつも、メンバー、ファンにとって悲しいものです。

I always look the latest news about you with your blog, and all the group with the AKB48 official website. I learnにほんごto understand what you say on テレビ show or during the lives in 秋葉原.

あっちゃんのブログをいつも読んでいます。AKB48の公式サイトも読んで、日本語の勉強をしています。テレビや、秋葉原のライブで、あっちゃんが何を言っているかを理解できるようになりたいです。

In last August, it was my first travel to 日本. I was very happy to see東京and 秋葉原 with all the アニメ,マンガ shop, メイドカフェ, and the famous place of your Theatre on the 8th floor of the ドンキホーテ .

去年の8月に、秋葉原に行って、AKB48のライブを見ました。切符を買う時には、AKB48のファンの方に助けていただきました。

On the 08/08/14, with the help of one of your ファン, I have bought my ticket to see the show of the チームK. It was like in a dream when I was in the theater in the front of the stage.

本物のステージを見ることができて、夢のようでした。このコンサートが日本旅行で一番よかったです。

It was the best moment of my trip in日本!Since this moment I want to see again the AKB48. There is 2 weeks, I have read a news: « AKB48, ザ日本アイドルgroup in パリ at Japan Expo »

« AKB48, ザ日本アイドルグループin パリ at Japan Expo » という記事を読みました。 (日本ではチームAを見ることができなかったので、)

This news make me so Happy, because it's the only occasion for me to see you with all the チーム A. So I will be at the Japan Expo Concert!!!

 あっちゃんに会える初めての機会がくることになり、幸せです。パリのコンサートには必ず行きます。

For This occasion I will wear a special T-shirt AKB48 than I have created, and an headband with your name. Maybe you will see me... I hope that I will be in the front of the stage to support you and all the チーム A.

ステージからあっちゃんが分かるように、AKB48のTシャツをつくって、鉢巻にあっちゃんの名前を書いてコンサートに行きます。 客席の前の方で、あっちゃんとチームAを応援したいです。

I don't know what will be the songs that you will sing but maybe 大声 ダイヤモンド, you are very cute in this video clip with your school uniform (it's my favorite AKB48 clothes,

どの歌を歌うのか分かりませんが、大声 ダイヤモンドは歌いますか。
ビデオクリップでの制服姿はとても可愛くて、同じ衣装をパリでも着るといいなと思っています。

I hope that it will be your clothes to the show in パリ). I'm sure that you will give your best for the show in パリ and I hope that you will not be disappointed by the フランス人public. Enjoy your trip to フランス.

パリ公演で全力を出し切ることと思います。フランス人に好感を持っていただければ嬉しいです。そして、パリを楽しんで下さい。

Please, continue to give us the happiness with your songs, lives and videos! You and all the メンバ of AKB48 are the bestアイドル in日本and in the world.

Benjamin– (ベンジャミン) フランス人のファン - 

あっちゃんと、AKB48のメンバーが、日本一の、世界一のアイドルとして、私たちファンに歌とライブとビデオで、幸せを与え続けてください。

Benjamin– (ベンジャミン) フランス人のファン - 


翻訳者 ナッキー
友達のベンジャミンさんに、ファンレターの日本語訳を頼まれました。ベンジャミンさんとは、私が運営しているブログ (http://blog.goo.ne.jp/tedpapa)に投稿頂いている仲です。
なるべく多くのファンの方にフランス公演に参加して欲しいので、この手紙が届く頃に、ブログに、同じ内容で掲載させていただきます。
ベンジャミンさんは、フランスでの、チームA公演をとても楽しみにしています。
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ファンレターに、どんなことを書くのか (ナッキー)

2009-06-27 17:19:31 | 平嶋夏海
平嶋夏海さんに、ファンレターを書き始めてから、2年になります。
折角書くファンレターなので、楽しい・面白い内容にしたいし、
他のファンの方が書いている手紙と内容が近かったら、読む本人も退屈しちゃうだろうなあとか、いろんなことを考えてしまいます。

ステージの感想とか、曲の感想とか、普通の内容も、もちろん書きますが、
平嶋夏海さんが、興味を持っていることが、自分の守備範囲の時は、その共通話題について書いたりもします。

ゆきりんこと柏木由紀さんのメールブログに、「なっちゃんが、こんな難しそうなマンガを読んでいた。」と写メに、Pluto というマンガをつけて送ってきたことがあって、

平嶋夏海さんには、Pluto の原作である、手塚治虫の「地上最大のロボット」(鉄腕アトムの一話)をプレゼントしました。

アトム
モンブラン
ノース2号
ブラント
ヘラクレス
エプシロン
ゲジヒト
プルート
ボラー

手塚治虫の原作に登場するロボットと同じロボットが Plutoには登場し、舞台設定は異なりますが、原作と同じ構図の場面がでてきたりするところが楽しめます。

浦沢直樹のこのマンガが完結して、最後の単行本が店頭に並んでいます。(正確に言うと今売っているのは豪華本で、単行本は6月30日発売)

1000冊のマンガを持っているという、平嶋夏海さんが、これをいつ読むのか、
それは分かりませんが、

次のファンレターでは、Plutoの感想、読みごたえがあった点について、書こうかなと思い、行く公演がなくて、のんびりした週末なので、単行本の1巻から読み直しています。

追伸:ブログ編集人さんが、6月25日のGロッソお見送り会で。私とはぐれたことを書いていましたが、その日の平嶋夏海さんの一言は、  「またねー」 でした。

ナッキー
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

シアター、天井から水滴 (ナッキー)

2009-06-27 16:57:20 | AKB48
6月21日のチームA5thは、最前列センターで観戦しました。
B3rd、K4thは何回か最前で見たことあるし,B4thもあるけど、A5thだけは、めぐり合わせで最前がなく、この日が初めてでした。

最前列で見たA5thの公演の内容については、記事を書いていませんが、面白かったことを一つだけ。

シアターのあのあたり (ステージ中央) では、天井から水滴が落ちてくる。

着席してから公演が始まる前に、2回くらい、水滴が落ちてくるのを感じました。水滴が服に落ちたら感じないでしょうから、頭か首に落ちるということは、天井に (おそらくダクトに) かなりの量の水滴がたまっているのだろうと想像しました。

外気の気温が熱くなり、シアター内の冷房を強くしたためなのか、何らかの技術的な理由はあるのでしょう。いつも、水滴が落ちてくるとは、思えませんので。

公演中のMCで、藤江れいな、宮崎美穂の二人が、MCの時に、何かに反応するように、天井を見上げました。
あれは、水滴が落ちてきて、彼女たちの皮膚に落ちたからだろうか、と妄想しました。

ナッキー
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

AKB的生活、日常生活 (ナッキー)

2009-06-27 15:17:55 | Weblog
今週の週末は、見に行く公演がないので、珍しくずっと家にいることになりました。

AKB的生活が日常なので、のんびりするという感覚は、久しぶり。

床屋に行ったり、ユニクロでカジュアル着を買ったり、メガネ屋さんで視力検査したり、
真の意味での日常生活を送っています。

AKB的生活の週末は、観戦スケジュールから逆算して、AKB48以外に使える時間がどこにあり、その短い時間をどう使うか、優先順位を頭の中で考えています。

自分の行動を、考えずに進められるのが、のんびりという意味なのだと実感しています。

のんびりできるのは、握手会参加が難しくなり、並ぶのをあきらめたからなのですけれど。

ナッキー
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

総選挙中だから? 7月26日のGロッソ 当日券即完売

2009-06-27 07:47:45 | AKB48
会社を出る前にトガブロを見ると当日券が143枚あるとのことなのでGロッソに行ってみました。
現着が17:50で並ぶ人も見えないので2日続けてロッソ公演みるかなと販売している机の前に行くと既に券は完売でした。

17:30から販売開始で143枚捌けたのですね。結構な人気。
連日満員御礼は主催者にしては笑いが止まらないでしょうがライトなサラリーマンファンには同僚連れて会社帰りにフラッと寄るにはハードル上がっちゃったな。

AKB48の人気の高さが改めて認識されました。

テッド
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする