今日のわたくしゴト

今日書いておきたいこと。

また、テンプレート、変えてみました。

香寿たつきさん、ディナーショー

2006年09月25日 21時55分48秒 | 今日のわたくしゴト
@電子チケットぴあから、先行販売「プレリザーブ」のお知らせが来ました。
大阪のホテル阪急インターナショナルにて、

公演日:2006年12月21日(木)

ホテル阪急インターナショナルのHP、イベントをチェックしたら、

香寿たつきさんのディナーショーは、
ディナー 18:15~/ショー 19:30~
宴会場4F「紫苑」にて、 30,000円 だそうな。

そして、翌日の22日は、小柳ゆきさん。
2006年12月22日(金)
ディナー 19:00~/ショー 20:15~
宴会場4F「紫苑」にて、 34,000円

翌日は23日は、
真琴つばささnのディナ-ショー、『On and on!☆』
1部 ディナー 15:00~/ショー 16:15~
2部 ディナー 18:30~/ショー 19:45~
宴会場4F「紫苑」 各々33,000円

タータンとの3000円の差は一体なんだろう、、、。
そして、2回公演だし、、、。

クリスマス・イブは
「クリスマスディナーショー
 ホーリーゴスペルナイト イン チャペル」だそうで
ショー 19:00~/ディナー 20:00~ 
5Fチャペル/宴会場6F「瑞鳥」 にて、20,000円

そして、クリスマス25日はヒデキこと、西城秀樹さんも
真琴つばささんと同じく、2回公演で、宝塚の公演みたい。
1部 ディナー 17:00~/ショー 18:15~
2部 ディナー 20:15~/ショー 21:30~
宴会場4F「紫苑」にて、 各々36,000円

ゆるい「CABARET」

2006年09月25日 21時10分09秒 | ins Theater
ようやく、オランダ版「CABARET」CD1回聞き終わりました。
意外にも気に入った曲はMCの
17曲目「Laat maar waaien」。

ちなみにブックレットによると、MCは→「EMCEE」

Laat → late
maar → but, only, just
waaien → blow, wave, fly
なのですが、

ちょうど載っていたオランダ→英語辞典の文例によると
Laat maar waaien → let it rip

なのですが、意味がよくわからないので、
英語タイトルをチェックすると「It'll All Blow Over」ですかねえ。

「Cabaret」Original Broadway Cast Recording のCD、
25曲入りとタイトルを比較してみると、
所々、ドイツ語タイトルですね。

1. Willkommen (1.オランダ版同じ)
2. So What? (2.Nou en?)
3. Don't Tell Mama (3.Denk aan Mama)
4. Telephone Song (4.Mein Herr)
5. Perfectly Marvelous (5.Adembenemende vrouw)
6. Two Ladies (6.Twee dames)
7. It Couldn't Please Me More (7.Meer dan blij)
8. Tomorrow Belongs to Me (8.Morgen behoort aan mij)
9. Entr'acte (オランダ版ナシ)
10. Why Should I Wake Up? (9.Dit keer)
11. Money Song (10.Money)
12. Heiraten <Married> (11.Trouwen)
(12.Morgen behoort aan mij <reprise>)
(13.Entre-act)
13. Meeskite
14. If You Could See Her
15. What Would You Do?
16. Cabaret
17. Finale
18. Berlin Songs Intro
19. I Don't Care Much
20. Roommates Intro
21. Roommates
22. Goodtime Charlie Intro
23. Goodtime Charlie
24. It'll All Blow Over Intro
25. It'll All Blow Over