Αιτετε και δοθησεται υμιν (ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ 7:7、古代ギリシャ語)
Ask, and it will be given you
(Matthew 7:7)
あれは、1歳半の頃から、だったろうか。
ミニキャベツの好物に、「たまごボーロ」が加わった。
(まだ舌足らず故、「ボーロ」ではなく「ボール」と呼んでいるが。)
だが、「ボール」と呼んでいても、ミニキャベツの中では、
「ボール」も「地球儀」も「たまごボーロ」も区別されていて、
今、ミニキャベツが叫んでいるのは、棚の上の、ミニキャベツの手が届かないところにある「たまごボーロ」だった。
「ボール!」
ミニキャベツは全身で「たまごボーロ」を求めた。
だが、すでに一袋、ミニキャベツは食べたあと。キャベツは言う。
「ないない」
「ボール!」「ボール!」
もう無いと伝えるキャベツに対し、僕の目は誤魔化されないぞ、と訴えるミニキャベツ。
いや、嘘ではない。(今日の分は)もうオシマイなのだよ、ミニキャベツ君。
「ボール!」
仕方ないので、キャベツは別の提案をした。
「バナナ?」
「ボール!」
「牛乳?」
「ボール!」
「ヨーグルト?」
「ボール!!」
…ミニキャベツは、諦(あきら)めなかった。
彼が好きな物を代案としてみたが、ミニキャベツは、決してズレなかった。
ボクは、たまごボーロが食べたいんだ!!
…つくづく、幼子は、聖書のこのことばを自ずと知っているのではないか、と感じてしまう。
曰く、
『求めよ。さらば、与えられん』
(新約聖書・マタイの福音書 7章7節)
と。