KENJI MIYAZAWA
Train de nuit dans la Voie lacté
Nouvelles
Traduit du japonais par Hélène Morita
(traduction révisée)
TRAIN DE NUIT
DANS LA VOIE LACTÉE
宮沢賢治の『銀河鉄道の夜』、中編小説。この本の表題にもなっている。親友
が川で溺れて死んだということがいつまでも理解できませんでしたね。だって
二人で銀河鉄道に乗ってたんだし。親友のお父さんにも、そのことを教えてあ
げたかったな。
9つの章があり第1章の出だし部分を書き写し。このあたりは平易な文章だけ
ど、あとは難しいです。でもいつか精読したいですね。
I
LA CLASSE DE L'APRÈS-MIDI
≪EH BIEN mes enfants, ce que l'on a pu
appeler une rivière, ou encore les traces
d'un flot de lait, cette forme floue et lumineuse,
savez-vous bien ce que c'est?≫
Le maître posait cette question aux élèves, en
montrant du doigt la zone embrumée de la Voie
lactée, qui s'étendait, de haut en bas, sur un vaste
plan noir des constellations, accroché au tableau.
Campannella leva la main. Puis quatre ou cinq
écoliers en firent autant. Giovanni allait lever la
sienne, mais très vite, il la laissa retomber.
C'étaient des étoiles, bien sûr; une fois il l'avait
lu dans une revue, mais tous ces temps-ci, Giovanni
était comme endormi, même dans la salle de classe,
et il n'avait ni le temps de lire des livres, ni de livre à
lire, en somme il avait l'impression qu'il ne savait
plus grand-chose.
Cependant le maître avait eu le temps de remar-
quer son geste.
≪Giovanni! Vous le savez, non?≫
Giovanni sauta sur ses pieds mais, une fois
debout, il ne sut que répondre. Devant, Zanelli se
retourna, le regarda et se mit à pouffer de rire en
silence. Giovanni avait perdu contenance et était
devenu rouge. Le maître répéta:
≪Lorsqu'on examine attentivement la Voie
lactée au moyen d'un grand télescope, ce que l'on
voit, c'est quoi?≫
...Ce sont des étoiles, bien sûr!... pensa
Giovanni, mais à nouveau, il ne put répondre de
suite.
Le maître eut un instant l'air ennuyé puis son
regard se porta sur Campannella : ≪Eh bien,
Campannella?≫
Celui-ci, bien qu'il eût levé la main le premier, se
mit debout avec un air plutôt embarrassé et ne
répondit rien.
Le maître surpris regarda fixement Campannella.
Puis il se hâta de dire: ≪Bon, cela ne fait rien!≫ et
il désigna lui-même la carte des constellations.
≪Lorsqu'on regarde dans un télescospe d'un
modèle perfectionné la Voie lactée, blanche et
voilée, on s'aperçoit immédiatement qu'elle est
formée de nombreuses petites étoiles. N'est-ce pas,
Giovanni?≫
Giovanni, tout rouge, acquiesça de la tête. Mais
sans qu'il sût pourquoi, ses yeux s'étaient emplis de
larmes.
(―MOTIFS 21) F.F.
Train de nuit dans la Voie lacté
Nouvelles
Traduit du japonais par Hélène Morita
(traduction révisée)
TRAIN DE NUIT
DANS LA VOIE LACTÉE
宮沢賢治の『銀河鉄道の夜』、中編小説。この本の表題にもなっている。親友
が川で溺れて死んだということがいつまでも理解できませんでしたね。だって
二人で銀河鉄道に乗ってたんだし。親友のお父さんにも、そのことを教えてあ
げたかったな。
9つの章があり第1章の出だし部分を書き写し。このあたりは平易な文章だけ
ど、あとは難しいです。でもいつか精読したいですね。
I
LA CLASSE DE L'APRÈS-MIDI
≪EH BIEN mes enfants, ce que l'on a pu
appeler une rivière, ou encore les traces
d'un flot de lait, cette forme floue et lumineuse,
savez-vous bien ce que c'est?≫
Le maître posait cette question aux élèves, en
montrant du doigt la zone embrumée de la Voie
lactée, qui s'étendait, de haut en bas, sur un vaste
plan noir des constellations, accroché au tableau.
Campannella leva la main. Puis quatre ou cinq
écoliers en firent autant. Giovanni allait lever la
sienne, mais très vite, il la laissa retomber.
C'étaient des étoiles, bien sûr; une fois il l'avait
lu dans une revue, mais tous ces temps-ci, Giovanni
était comme endormi, même dans la salle de classe,
et il n'avait ni le temps de lire des livres, ni de livre à
lire, en somme il avait l'impression qu'il ne savait
plus grand-chose.
Cependant le maître avait eu le temps de remar-
quer son geste.
≪Giovanni! Vous le savez, non?≫
Giovanni sauta sur ses pieds mais, une fois
debout, il ne sut que répondre. Devant, Zanelli se
retourna, le regarda et se mit à pouffer de rire en
silence. Giovanni avait perdu contenance et était
devenu rouge. Le maître répéta:
≪Lorsqu'on examine attentivement la Voie
lactée au moyen d'un grand télescope, ce que l'on
voit, c'est quoi?≫
...Ce sont des étoiles, bien sûr!... pensa
Giovanni, mais à nouveau, il ne put répondre de
suite.
Le maître eut un instant l'air ennuyé puis son
regard se porta sur Campannella : ≪Eh bien,
Campannella?≫
Celui-ci, bien qu'il eût levé la main le premier, se
mit debout avec un air plutôt embarrassé et ne
répondit rien.
Le maître surpris regarda fixement Campannella.
Puis il se hâta de dire: ≪Bon, cela ne fait rien!≫ et
il désigna lui-même la carte des constellations.
≪Lorsqu'on regarde dans un télescospe d'un
modèle perfectionné la Voie lactée, blanche et
voilée, on s'aperçoit immédiatement qu'elle est
formée de nombreuses petites étoiles. N'est-ce pas,
Giovanni?≫
Giovanni, tout rouge, acquiesça de la tête. Mais
sans qu'il sût pourquoi, ses yeux s'étaient emplis de
larmes.
(―MOTIFS 21) F.F.