goo blog サービス終了のお知らせ 

和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

so that, such that:目的、結果、態様

2025-03-26 14:20:13 | ChatGPT
制御装置は、第1回転軸の回転速度が目標回転速度よりも速くなるようにモータを制御する。
ChatGPT:

こちらの文の自然で技術的に適切な英訳は、次のようになります:


"The control device controls the motor such that the rotational speed of the first rotary shaft becomes higher than a target rotational speed."


別の自然な言い回し(やや簡潔):

"The control device controls the motor to make the rotational speed of the first rotary shaft exceed the target rotational speed."


用語の選定について:

  • 制御装置control device(一般的な技術英語。用途により controller も可)

  • 回転速度rotational speed

  • 目標回転速度target rotational speed

  • よりも速くなるようにbecomes higher than / exceeds

「exceed」は特許クレームや仕様書でよく使われる表現で、簡潔かつ明確です。

ご希望があれば、"rotating shaft" バージョンや、クレーム文調の調整もできますよ。

あなた:
Why "such that" and not "so that"?
ChatGPT:

Excellent question — the difference between "such that" and "so that" is subtle but important, especially in technical or formal writing, such as patents or engineering documents.


🔍 Basic distinction:

Phrase Usage Tone Example
so that Indicates purpose or intention Conversational / General He slowed down so that the others could catch up.
such that Indicates a condition or result that satisfies a specification Formal / Technical Control is performed such that the voltage remains constant.

💡 In your sentence:

"The control device controls the motor ___ the rotational speed of the first rotary shaft exceeds the target rotational speed."

✅ Why "such that" fits best:

  • This sentence is not describing why the motor is being controlled (purpose), but what condition the control is intended to achieve.

  • It’s specifying a technical result or constraint — common in engineering specs and patents.

  • It sounds precise, measured, and objective — ideal for technical contexts.

So:

"The control device controls the motor such that the rotational speed... "
✅ → sounds like "in a manner that results in..." — very standard in control system descriptions.


🚫 Why "so that" is less suitable here:

  • Implies intention or goal, and is more casual.

  • Would sound more natural in a general-purpose or instructional sentence, like:

    "He turned the knob so that the fan would stop."

But in technical writing, "so that" can feel out of place or too purpose-driven when you're describing system behavior or logic.


🧪 Real-world usage examples (from technical papers/patents):

  • "The controller adjusts the voltage such that the output current remains stable."

  • "The motor is driven such that the tape feed speed matches the print speed."


So, in short:
"such that" is formal, technical, and describes a resulting condition.
⚠️ "so that" is informal, intention-driven, and better suited to general prose.

Would you like examples where "so that" would be better?

あなた:
So, "such that" can be paraphrased by "in such a manner that" and "so that" by "in order to bring about the result that"?
ChatGPT:

Exactly! You've captured the distinction perfectly. Here's a clearer side-by-side to reinforce that:


"such that"

→ Can be paraphrased as:

"in such a manner that", or
"in a way that results in..."

It expresses a condition, configuration, or outcome, especially in technical or logical descriptions.

🔧 Example:

The control device adjusts the current such that the voltage remains constant.
"...in such a manner that the voltage remains constant."


"so that"

→ Can be paraphrased as:

"in order to bring about the result that", or
"with the purpose of"

It expresses intent, purpose, or desired effect, and is more common in general or procedural writing.

🧪 Example:

He set the timer so that the machine would stop automatically.
"...in order to bring about the result that the machine would stop."


Summary Table:

Expression Paraphrase Usage Context
such that in such a manner that Technical, formal, describes outcome/result
so that in order to bring about the result that General, procedural, implies intent or goal

You're thinking about this distinction in exactly the right way. Want to test a few example sentences together?

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« のうち、の内 | トップ | による搬送物の搬送速度=に... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ChatGPT」カテゴリの最新記事