和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

J-Plat-Pat:メンテ多過ぎ

2023-02-24 21:02:21 | 英語特許散策

またメンテナンス。しょっちゅうメンテナンス。長時間メンテナンス。

(*´Д`)

大体なんでPlat-Patなのか?

patentのplatformなんだろうからPat-Platじゃないのか?

シンプルにJPATでいい。ロゴのデザイン等どうでもいい拘りは止めて使い勝手を良くしてほしい。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

図面における方向の記載:前後、上下、左右、上下方向、前後方向

2023-02-24 18:40:53 | 英語特許散策

US9099856(APPLE INC [US])
FIGS. 3A-3G illustrate a connector trim ring or bracket 300 according to an embodiment of the present invention. FIGS. 3A-3D are front, back, top and bottom plan views, respectively, of bracket 300 according to an embodiment of the present invention. FIGS. 3E-3F are front and back perspective views, respectively, of bracket 300 according to an embodiment of the present invention. FIG. 3G is a partial cutaway back perspective view of bracket 300 according to an embodiment of the present invention. Bracket 300 as shown in FIG. 3A includes a front face 302 having lower and upper front face portions. The upper portion include left and right portions 304306 and a center portion 308 extending between the left and right portions 304306. The lower portion includes left and right portions 309310 extending between a center portion 312. As shown in FIG. 3A, and more clearly in FIGS. 3C and 3E, left and right upper and lower portions 304306309310 may have a rounded curvature. FIGS. 3B-3D show that bracket 300 also includes a back face 314 and upper and lower opposing faces 316318.

US9955988(ETHICON INC [US])
For convenience of description, surge is sometimes described herein as translational movement in an “in” direction or an “out” direction, heave is sometimes described as translational movement in an “up” direction or a “down” direction, and sway is sometimes described as translational movement in a “left” direction or a “right” direction. Likewise, roll is sometimes described herein as rotation about a longitudinal axis, pitch is sometimes described as pivoting in the up direction or the down direction, and yaw is sometimes described as pivoting in the left direction or the right direction. An exemplary mapping of the in, out, up, down, left, and right directions to a surgical device is shown in FIG. 2A. This mapping is generally used throughout the description that follows, for example to describe the relative positioning of components of the device (e.g., “upper,” “lower,” “left,” “right”) or to describe direction of movement within a particular degree of freedom (e.g., “leftwards,” “rightwards,” “up,” “down”). This terminology and the illustrated mapping are not intended to limit the invention, and a person having ordinary skill in the art will appreciate that these directional terms can be mapped to the device or any component thereof in any of a variety of ways.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

角度;度以上、度以下;°以上、°以下

2023-02-24 15:58:24 | 英語特許散策

US10300350(TAYLOR MADE GOLF CO [US])
The rear portion ( 404 ) includes the trailing edge of the golf club head ( 400 ), as is understood by one with skill in the art.
当業者に理解されるように、リア部(404)は、ゴルフクラブヘッド(400)のトレーリングエッジを含む。

The face ( 500 ) has a loft (L) of at least 12 degrees and no more than 30 degrees, and the face ( 500 ) includes an engineered impact point (EIP) as defined above. 
フェース(500)は、12°以上かつ30°以下のロフト角(L)を有し、フェース(500)は、上記の通り定義した工学的インパクトポイント(EIP)を含む。

US10927277(3M INNOVATIVE PROPERTIES CO [US])
[0038] The adhesive article includes (1) one or more peelable adhesive layers adjacent to (2) a discrete core.
【0027】
  接着性物品は、(2)別個のコアに隣接する(1)1つ以上の剥離可能接着層を含む。

As used herein, the term “peelable”
本明細書で使用するとき、用語「剥離可能」は、

means that the adhesive article can be removed from a substrate or surface by peeling at angle of between about 1″ and about 180″
接着性物品が、約1°~約180°の角度で剥離することによって、基材又は表面から取り外すことができることを意味する。

////////

[0127] Peelable Adhesive Layer(s)
【0110】
  剥離可能接着層

[0128] The adhesives used in the adhesive articles described herein can include any adhesive having the desired properties.
本明細書に記載される接着性物品に使用される接着剤は、所望の特性を有する任意の接着剤を含むことができる。

In some embodiments, the adhesive is peelable.
いくつかの実施形態において、接着剤は剥離可能である。

In some embodiments, the adhesive releases cleanly from the surface of an adherend when the adhesive article is peeled at an angle of about 35° or less from a surface of the adherend.
いくつかの実施形態において、接着剤は、接着性物品が被着体表面から約35°以下の角度で剥離されるときに、被着体表面からきれいに剥離する。

In some embodiments, the peelable adhesive
いくつかの実施形態において、剥離可能接着剤は、

releases(*自動詞)from a surface of an adherend when the multilayer carrier is peeled at an angle of about 35° or greater from the adherend surface such that there are substantially no traces of the adhesive left behind on the surface of the adherend.
多層キャリアが被着体表面から約35°以上の角度で剥離されるときに、被着体表面に接着剤の跡が実質的に残らないように被着体表面から剥離される

US96336615(DONALDSON CO INC [US])
Indeed, the media end 41 will generally align with line 111 t , FIG. 16.
実際、媒体端部41は図16の線111tとほぼ整列する。

The angle CS will create a flow region for resin to flow across the ends of the media pack, to advantage.
角度CSは、樹脂が媒体パックの端部を横切るように流れる際の流動領域を形成するという利点が得られる。

Generally, the angle CS will be at least 0.5°, typically at least 1°, and often more.
一般に、角度CSは少なくとも0.5°、典型的には少なくとも1°であり、多くの場合にそれより大きい。

Typically, angle CS will be within the range of 1°-3°, inclusive, although alternatives are possible.
通常、角度CSは1°以上、3°以下の範囲内にあるが、それに代わる数値も可能である。

WO2014183012(ENDOCHOICE INC [US])
Tip cover 300 may include a front panel 320 having a front optical assembly 256, of front looking camera 116.
[0621] 先端カバー300は、前方観察カメラ116の、前方光学アセンブリ256を有する前方パネル320を備えることができる。

Front optical assembly 256 may include a plurality of lenses, static or movable,
前方光学アセンブリ256は、複数の固定式又は可動式のレンズを備えることができる。

which may provide a field of view of 90 degrees or more, 120 degrees or more or up to essentially 180 degrees
レンズは、90°以上、120 °以上又は基本的には180°以下の視野角を提供することができる。

US2023017153(ADVANCED BATTERY CONCEPTS LLC [US])
[0084] The terms “generally” or “substantially” to describe angular measurements
【0074】
  角度の測定を説明するための「概して」、「実質的に」という用語は、

may mean about +/−10° or less, about +/−5° or less, or even about +/−1° or less.
約+/-10°以下、約+/-5°以下、さらには約+/-1°以下を意味し得る。

The terms “generally” or “substantially” to describe angular measurements
角度の測定を説明するための「概して」、「実質的に」という用語は、

may mean about +/−0.01° or greater, about +/−0.1° or greater, or even about +/−0.5° or greater. 
約+/-0.01°以上、約+/-0.1°以上、さらには約+/-0.5°以上を意味し得る。

WO2021127159(SION POWER CORP [US])
In some embodiments, a passivating layer has a hue
【0109】
  いくつかの実施形態において、リチウムを含む層は、色相が、

of greater than or equal to -2°, greater than or equal to 0°, greater than or equal to 2°, greater than or equal to 5°, greater than or equal to 7.5°, greater than or equal to 10°,
-2°以上、0°以上、2°以上、5°以上、7.5°以上、10°以上

greater than or equal to 20°, greater than or equal to 50°, greater than or equal to 75°, greater than or equal to 100°, greater than or equal to 125°,
20°以上、50°以上、75°以上、100°以上、125°以上

greater than or equal to 150°, greater than or equal to 175°, greater than or equal to 200°, greater than or equal to 225°,
150°以上、175°以上、200°以上、225°以上、greater than or equal to 250°, greater than or equal to 275°, greater than or equal to 300°, or greater than or equal to 325°.
250°以上、275°以上、300°以上、または325°以上であってもよい。

In some embodiments, a layer comprising lithium
いくつかの実施形態では、リチウムを含む層は、

has a hue of less than or equal to 360°, less than or equal to 325°, less than or equal to 300°, less than or equal to 275°, less than or equal to 250°,
360°以下、325°以下、300°以下、275°以下、250°以下

less than or equal to 225°, less than or equal to 200°, less than or equal to 175°, less than or equal to 150°, less than or equal to 125°,
225°以下、200°以下、175°以下、150°以下、125°以下

less than or equal to 100°, less than or equal to 75°, less than or equal to 50°, less than or equal to 20°, less than or equal to 10°,
100°以下、75°以下、50°以下、20°以下、10°以下

less than or equal to 7.5°, less than or equal to 5°, less than or equal to 2°, or less than or equal to 0°.
7.5°以下、5°以下、2°以下、または0°以下の色相を有する。

Combinations of the above-referenced ranges are also possible (e.g., greater than or equal to -2° and less than or equal to 360°, or greater than or equal to 10° and less than or equal to 350°).
上記の範囲の組み合わせも可能である(例えば、-2°以上360°以下、または、10°以上350°以下など)。

Other ranges are also possible.
また、その他の範囲も可能である。

US2022409260(SMITH & NEPHEW INC [US])
Stated otherwise, FIG. shows an example situation in which the spray directions form an acute angle with the respective longitudinal central axes (not specifically shown),
別様に述べると、図7は、噴霧方向がそれぞれの長手方向中心軸(具体的に示さず)と鋭角を形成する例示的な状況を示しており、

in some cases the acute angle is 60° or less, and in other cases the acute angle is 30° or less.
いくつかの事例では、鋭角は60°以下であり、他の事例では、鋭角は30°以下である。

Stated otherwise, the example nozzles may form, for example, an angle of 30° or more from horizontal, and in other cases 60° or more from horizontal.
別様に述べると、例示的なノズルは、例えば、水平から30°以上の角度、および他の場合では、水平から60°以上の角度を形成し得る。

US10759060(BOEING CO [US])
[0028] In the example, the first sector angle 18 and the second sector angle 32 are substantially equal
【0012】
  この例では、第1のセクタ角度18と第2のセクタ角度32とは実質的に等しく、

and are in a range of 100 to 125° and nominally 120°. 
100°以上125°以下の範囲にあり、名目上120°である。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

配下

2023-02-24 13:24:03 | 英語特許散策

US11161915(ZYMEWORKS INC [CA])
[0517] Vectors typically contain a promoter that is recognized by the host organism and operably linked to the polynucleotide encoding the polypeptide.
ベクターは、典型的には、宿主生物によって認識され、かつ、ポリペプチドをコードするポリヌクレオチドに機能的に連結したプロモーターを含有している。

Promoters are untranscribed sequences located upstream (i.e., 5′) to the start codon of a structural gene (generally within about 100 to 1000 bp) that control transcription of the structural gene.
プロモーターは、構造遺伝子(一般には、約100〜1000bp)の開始コドンの上流(すなわち、5’側)に位置する、構造遺伝子の転写を制御する非転写配列である。

Promoters are conventionally grouped into one of two classes: inducible promoters and constitutive promoters.
プロモーターは、従来は、2つのクラス:誘導性プロモーター及び構成的プロモーターのうちの1つに分類される。

Inducible promoters initiate increased levels of transcription from DNA under their control in response to some change in culture conditions, such as the presence or absence of a nutrient or a change in temperature. 
誘導性プロモーターは、栄養分の有無または温度変化などの培養条件におけるいくつかの変化に応答して、その支配下にあるDNAからの転写のレベルを増加させて開始する。

US2021350963(APPLE INC [US])
For instance, in the United States, collection of or access to certain health data
例えば、米国では、特定の健康データの収集又はそれに対するアクセスは、

may be governed by federal and/or state laws, such as the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA),
Health  Insurance  Portability  and  Accountability  Act(HIPAA)などの連邦法及び/又は州法によって統制され得るが、

whereas health data in other countries may be subject to other regulations and policies and should be handled accordingly.
他の国の健康データは他の規制及びポリシーの支配下あり得て、それに応じて取り扱われるべきである。

Hence different privacy practices should be maintained for different personal data types in each country.
それゆえ、各国の異なる個人データのタイプに関して、異なるプライバシー慣行が保たれるべきである。

US10085640(DEXCOM INC [US])
[0055] Communications within the system can be subject to a number of security protocols.
【0092】
  本システム内での通信は、いくつかのセキュリティプロトコルの支配下あり得る。

For example, communications can be encrypted and secured, such as HTTPS and SSL communications. 
例えば、HTTPS及びSSL通信等の通信が暗号化及び安全保証され得る。

US2022403418(UNIV TEXAS [US])
 To bring a coding sequence “under the control of” a promoter,
コード配列をプロモーター「の支配下にするためには、

one(*主語としての不定代名詞)positions the 5′ end of the transcription initiation site of the transcriptional reading frame “downstream” of (i.e., 3′ of) the chosen promoter.
転写読み枠の転写開始部位の5’末端を、選択されたプロモーターの「下流」(すなわち、3’)に置く。

The “upstream” promoter stimulates transcription of the DNA and promotes expression of the encoded RNA.
「上流」のプロモーターは、DNAの転写を刺激し、コードされるRNAの発現を促進する。

US2020117681(SALESFORCE COM INC [US])
[0099] In some embodiments, operational entity manager engine 430
【0099】
  幾つかの実施形態では、動作エンティティマネジャエンジン430は、

may receive instructions pertaining to the management of operational entities 110 (in some cases, those under manager engine 430).
動作エンティティ110(幾つかの場合には、マネジャエンジン430の配下にあるもの)の管理に関する命令を受信してよい。

For instructions pertaining to operational entities 110 not under manager engine 430,
マネジャエンジン430の配下にない動作エンティティ110に関する命令については、

manager engine 430 may route the instructions to the appropriate controller modules 120 for processing.
マネジャエンジン430は、該命令を処理のために適切な制御モジュール120へとルーティングしてよい。

US10871530(HYPERFINE RES INC [US])
[0113] All definitions, as defined and used herein,
【0083】
  本明細書で定義及び使用されている全ての定義は、

should be understood to control over dictionary definitions, definitions in documents incorporated by reference, and/or ordinary meanings of the defined terms.
定義された用語の辞書の定義、参照により援用される文書における定義、及び/又は通常の意味を配下に置くと理解されるべきである。

US9104430(PALO ALTO RES CT INC [US])
[0109] Sensor nodes 306 are the workhorses that have processing capability and have one or more sensing devices associated with them. 
【0048】
  他方、センサノード306は情報処理能力のある端末であり、それぞれ1個又は複数個の検知デバイスを配下においている。

US8554089(EASTMAN KODAK CO [US])
The station can be chosen either by the operator
使用する現像ステーションは、オペレータが指定することも可能であるし、

or by a process control or feedback mechanism that would call for that particular toner. 
個別のトナーを配下におくフィードバック機構乃至プロセスコントローラに選択させることも可能である。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。