Das Leben und Bigmouth (strikes again)

横浜からみんなに。毎日忙しいやろうけど, みんな見ちくりぃぃぃ。Liebe Gruesse aus Yokohama!

野菜ご飯炒め+カッセラー / Kasseler

2005-10-30 22:05:18 | Essen / 食べ物
昨日は落ち込みましたが腹は減るのでこんなものを作ってみた。上にのってるこのハムの厚切りのようなものはカッセラー(塩漬け豚肉)です。しかし、肉の固まりはやっぱり私は苦手。もう買わないと思います。なんで買ったかというと、この上にのっている4倍入ってて、たったの1.5ユーロ。約200円。安さにつられた私がバカでした。
Gestern habe ich wieder eine Gemuese-Pfanne gegessen. Aber heute mit Kasseler. Aber ich kaufe wahrscheinlich nicht mehr, egal ob es billig ist... So grosses Fleischstueck ist doch nicht mein Ding...

スタバ / Starbuc*s

2005-10-30 22:02:44 | Weblog
昨日は落ち込み(何で落ちこんでるかというと大家から、家を改装しろと迫られているからです。なので、2日に賃貸協会へ入会し、弁護士と相談できるようにする予定です。)つつ、窓を掃除するために道具を探しに買い物へ。dm では売ってなく、別なドラッグストアRへ。でも土曜の15:00から棚卸しのためしまっていた。(こんな売り時の日に棚卸しするとは日本では考えられん。)そして、また15分くらい歩き、やっとみつけました。今日は頭ががんがんして痛かったのでもう手遅れかもしれませんがスタバで休憩。(普通は旅行の時以外、一人でこのようなところに入ることはありません。)ここにはやはりたばこ禁止の影響か赤ちゃんずれがぞろぞろ。やっぱかわいいけど、落ち込み。しかしこのブラウニーはなんとも甘すぎる。
Gestern war ich einkaufen gegangen wegen Fensterabzier zu besorgen. Weil mein Vermieter einen Brief (das macht mir sehr Angst!!!) zu mir geschickt hat. Anscheinend hat der Hausmeister mein Fahrrad gesehen beim Wasserrohrbruch, eigentlich das ich nicht machen darf. (Das Fahrrad habe ich schon laengst zum Keller gebracht) Damit schreibt meiner Vermieter einen Verstoss der Sorgfaltpflicht oder Aehnliches... (Ich gehe deshalb bald zum Mierterverein und anmelden und mache ich mit einem Anwalt einen Termin. ) Ich hatte in der Zeit aussergewoehnlicherweise Migraene (d.h. habe ich grosse Stress), musste ich eine Pause machen. So bin ich Starbuc*s gegangen, weil vor mir gerade lag. Dort ist natuerlich fuer mich ganz gut, da dort nicht rauchen darf.
(Normalerweise gehe ich nicht allein ins Cafe´.) Als ich dort viele Baby in die Umgebung gesehen habe, habe ich begriffen, dass es je keine Chance fuer Nichtraucher und kleine Leute in Deutschland hat...