Das Leben und Bigmouth (strikes again)

横浜からみんなに。毎日忙しいやろうけど, みんな見ちくりぃぃぃ。Liebe Gruesse aus Yokohama!

Audi Elvis /アウディのエルビス

2010-10-18 22:07:13 | Deutschland / ドイツ
こんな物を持っている事はすっかり忘れてました。これは2001年くらいにドイツで大流行していたアウディのエルビスです。これは当時、アウディの宣伝で使われていてなかなか手に入らなかったらしい。車にくっつけるとクネクネ踊りするという代物。昔同僚に貰った物がさらで残っていた。車なかったしな。最近荷物を整理していたら見つけたので早速伸びっきったゴムだけ交換して車につけてみた。荒い運転なのと下をくっつけていないのでいつも45度になって片腕上げて歌っている。
Erinnert Ihr der Elvis? Das ist von Audi, damals. Endlich bin ich eine Autobesitzerin und endlich mal konnte ich den Elvis geniessen...

マウス / Maus

2008-12-07 21:09:02 | Deutschland / ドイツ
Ach, was ist das?!?! Hier sehe ich die Maus... Das ist eine Werbung von einer privat Uni. Das habe ich in einem Zug gehen.
なっなんと、マウスやんかー、これー。なんでっと思ったら大学の宣伝やった。こんなところにも大活躍やねんなー。でも知ってる人あんまりおらへんやろうな。

Judith / ユーディット

2008-11-29 21:34:53 | Deutschland / ドイツ
今月友達のユーディットが亡くなったというメールが届いた。どうやって亡くなったかは謎だけど、自分で命を絶ったらしい。最近は疎遠になっていた。最後に会ったのは1年4ヶ月前の私の誕生会。そんな事になるとは誰も思ってなかったと思う。彼女の人生は、私からみると人生バラ色とまでは行かないまでも、非常に恵まれていたと思う。これで彼女が楽になったかは分からないけど、冥福を祈りたい。
Ich war echt durcheinander, als ich die Nachrichten bekommen habe. Ich musste mit jemandem darueber reden. Judith ist jetzt auf einmal nicht mehr da. Ich hoffe, dass Sie jetzt ihre Ruhe gefunden hat.

ビオナーデ / Bionade

2008-11-03 09:45:19 | Deutschland / ドイツ
In Deutschland habe ich oft eine Kiste geholt, aber hier ist unmöglich... Eins kostet ca. 350 yen, ich rechne einfach 3,5 Euro. Seit 2 - 3 Wochen habe ich zum ersten Mal Bionade hier gesehen...
ななっなんと、ここ3週間前からビオが売っているじゃないかぁー。びっくりー。でも超高い。昔は箱買いしてたのにこの値段じゃー、もう無理やな。でも昨日つい1本ホルンダー買ってしもうた。

Tschuess, meine Wohnung in Koelle / さようなら、ケルンの家

2008-09-21 20:52:42 | Deutschland / ドイツ
Tja, jetzt ist die Zeit gekommen, dass ich mit meiner Wohnung abschieden. Ich habe hier 6 Jahre und 3 Monate gewohnt.
ケルンの家を出ました。ものがあふれてて片付け大変だった。でもいつもそうかも。
6年住み慣れたところで町のど真ん中だったけど、日本ではこんな所には住まれへんやろうな。

Doppelhochzeit / 結婚式

2008-09-21 20:39:40 | Deutschland / ドイツ
Ja, das waere schoen gewesen, wenn die beide Paare zusammen in gleichem Ort gefeiert haetten...
Ich musste 2 Hochzeiten bummeln und war ich echt fertig. Trotzdem war es beide super schoene Hochzeiten.
In einer Standesamtliche Hochzeit musste ich ploetzlich Trauzeugin werden. Gott sei Dank, weil ich vor einem Tag gesehen habe, wie man eine Trauzeugin macht...
カナダから帰って来たと思いきや、2つ結婚式に出た。この結婚式の後、次の日、自分もここに結婚立会人として座る事になるとは思ってもみなかったけど。。。

大工の修業衆 / Zimmermann

2008-07-12 04:43:48 | Deutschland / ドイツ
この人たちは一人前の大工になるために修業の旅をしている人たち。多分3年くらい、自分の町には帰っては行けないという決まりが会ったと思う。伝統的な姿である。持っている荷物はほんとにこれだけで暮らす。変わったのはインターネットとかでいろいろな修業衆と連絡を取り合えることと、銀行からお金を引き出せることか。。。
Tja, in Japan gibt es solche Tradition nicht. Das ist hoch interessant...

D**tsch* T*l*k*m / ドイ*テレコム

2008-06-27 04:53:33 | Deutschland / ドイツ
対応の悪さで評判の高い上記の会社。最近仕入れた情報によると、どうやらあまりにも通常のコールセンタの対応がふざけているので”知人や親戚のためのスペシャル番号”があるらしい。確かに同僚がそこに電話したとたん、次の日朝一であの、対応悪い会社から電話があった。どうやら同じ料金払っているのに”知人や親戚のためのスペシャル番号”に電話するとすぐ、対応するらしい。
はっきり言って他の客をなめている。非常識もいいところだ。日本だったら、すぐスキャンダルになってしまうだろう、なぜなら、この会社が機能していないという事の裏返しだからだ。
どうやら複数の各システムが独自に開発され、その複数のシステムをコネクトできないでいるらしい。
こんな状態だから、プロバイダー変えたい。そんで他のプロバイダーにも意地悪しているらしい。(ほんとはやりたくてもできないのかもしれん。)どうやら回線をなかなか渡さないらしい。酷すぎる。

Kennt Ihr schon? D**tsch* T*l*k*m, ich hab' neulich mitgekriegt, dass D**tsch* T*l*k*m ein Special Nr. fuer Verwandte und Bekannte von Mitrbeiter hat, weil die Mitarbeiter genau wissen, dass der normal call centre Nr. nicht funktioniert. Ich musste fuer 2 monatelang warten, einen Nr. umzustellen, usw... Aber wenn man diser Nr. anruft, wird es anscheinend sofort erledigt, obwohl wir gleich bezahlen. Was fuer eine Unverschaemtheit. Falls ich ploetzlich verschwunde, dann ist es D**tsch* T*l*k*m schuld, weil ich so was schreibe.
Falls es allgemeine bekannt ist, dann muss ich mich wundern, warum es keine Scandal in Deutschland wird...

フリマ 本番 / Troedelmarkt

2008-05-12 03:13:00 | Deutschland / ドイツ
Tja, als ich dort war bereits 6:30. Aber schon viel los. Als ich meine Vorbereitung angefing, kam so viele Leute bei mir voebei. Ich konnte gar nicht mehr verbereiten. Viele Sachen sind bereits bis zum 8:00 weg. Naechsten Mal bleibe ich nur noch bis 10:00, dann Schluss, falls ich noch mal mache, ja bestimmt.
デュッセルのガラクタ市はすごかった。6時半について準備しようと思ったとたん、みんなよってきて、大変。今度やる時は寒くない夏で6時から10時までで閉店がいいかも。3時まで粘ったけど、9時以降はほとんど売れなかった。でもおもしろかった。こんなもん買うんかぁ?って物も売れていったし。意外と日本の陶器ものは売れなかった。

フリマ 偵察 / Troedelmarkt Check

2008-05-12 03:03:55 | Deutschland / ドイツ
Eine Frau von unseren Kollege nahm an Troedelmarkt teil und einiges Geld verdient. Deswegen wollten wir auch mitmachen. Als ich geguckt habe, habe ich so'nes Fischladen gesehen. Ganz cool oder?
フリマに参加しようと思ったので偵察にきた。こんな魚屋見つけた。この日は3ユーロでプラスチックの緑のいすを買ってしまった。なかなかレトロで気に入っている。

Flohmarkt in K / フリマ

2008-04-30 01:47:54 | Deutschland / ドイツ
この前の休暇前に行ってみたケルンのフリマでこんな物発見。なんじゃこりゃぁ!!!何と太陽にほえろ!のサントラだった。誰が買うのかは別として、売ってる人曰く、これってスリーブは最高だけど、肝心な音楽はちょっと苦手だ!と言っていた。まー、他のレコードと確かにジャンルが合わない。でもちょっとびっくりした。
Das ist eine Soundtrack von 80er Fernsehkrimiserie in Japan. Das war Hammer!! Wer kauft eigentlich?!?