Das Leben und Bigmouth (strikes again)

横浜からみんなに。毎日忙しいやろうけど, みんな見ちくりぃぃぃ。Liebe Gruesse aus Yokohama!

アムスでの買い物 / Einkauf in Amsterdam

2005-11-28 06:52:12 | Essen / 食べ物
アムスで思わず買ってしまったもの。丸いまな板と麺類などをつかむもの。(すんません、なんというのか分かりません。)丸いまな板は去年、私の友達の誕生会にいった時に彼女がデザイナー家具屋に特注で作ってもらっていた丸いJamie Oliver風の丸くて分厚いまな板。欲しかったけれどもオーダーメイドだったので高くて買えなかったしろもの。なんとここではオリジナルJamie Oliverまな板(30ユーロ)が売っていましたが持って帰るのと使うのに重かったので、そこの百貨店のオリジナル(ひとまわり小さかった)を買った。
あと麺類などをつかむものは緑だし、ワニになっていたのがいい感じだったのでお買い上げ。なぜ、ドイツにはこんなものがないのでしょうか。もしあったとしたら高すぎる。これってやっぱり貧富の差が広がってる証拠?
Als ich in Amsterdam war, habe ich einiges gekauft, und zwar, Kuechenbrett und Nudelgreifer?!?! Solcher Kuechenbrett, wie Jamie Oliver benutzt, wollte ich schon einem Jahr, weil eine Freundin so was hatte. Und Nudelgreifer?!?! (Ich weiss gar nicht, wie es heissen soll...) Das war einfach gruen, ausserdem sehr suess... und nicht so teuer... Warum kann ich hier so was nicht finden?!? Falls ich gefunden haette, waere es teuer fuer mich wie
Kuechenbrett... Schade...

Patriot / 愛国主義者

2005-11-28 06:44:45 | Weblog
新聞でこんな広告をみた。これは一体何?私は唖然とした。なぜ国境が必要なのか。グローバル化によって国境の重要性が理論的に薄くなるんではなかったのか。国際化という言葉を頻繁に使っていた日本人はどこにいってしまったのか。そこにすんでいた人、そこに住んでいる人はこの領土問題でどうなるのか?ただ単に人の気を引き付けるための煽動政治屋の思いつきなのか。
この前ドイツのテレビで小泉政権下での日本で、愛国主義者がまた増加、復活してきつつあるというのを見てそんなばかな、と思っていた矢先にこの広告。私はてっきりドイツのテレビがオーバーに報道していると思っていたがそうではないのかもしれないと思ってきた。靖国神社参拝問題、単独高支持率、北朝鮮問題、グローバル化等など、時の情勢の絡みもあるかもしれない。もう4年近く日本に帰っていないので帰ったらまた逆カルチャーショック受けるかもしれない。でも、これが事実だったらこのままで日本は大丈夫なのでしょうか。もっと集中して政治をやらなければならないこと、少子化や年金問題など、山積みなのではないのか。愛国主義者の増加、復活が及ぼす影響の恐ろしさは、所詮、海外にすんだことがある人しか理解できないことなのだろうか。
Ich hab' ein bisschen Angst bekommen, weil ich schon lange nicht in Japan bin. Als ich letzte Woche eine ein bisschen alte japanische Zeitung gelesen habe, stand es so, "Zurueck zu uns 4 Inseln..." Ich hab' schockiert. Was soll das werden?! Ich hab' letzten Mal ein Doku gesehen, und zwar, ueber zuwachsende japanische Patrioten unter die Koizumi Regierung. Ich hab' nun gedacht, wieder mal uebertriebene Bericht ueber Japan, aber doch jetzt total zweifelt. Irgendwie wird die Regierung falsche Richtung ueberhaupt steuert!?!?

Amsterdam / アムステルダム 4

2005-11-24 02:53:27 | Reise / 旅行
Amsterdam gibt es so viele Gracht oder so auch immer heisst.... Wirklich schoen oder!!!!!
アムスといえば運河。昔、世界マル見えとか、世界マルごとハウマッチとか、世界ふしぎ発見などでテレビ見てたときのはすげー遠くのはなしだったよな。てなわけで、こういう風景がそこで簡単に見れてちょっと感動。当時はこんなところに来るなんて天と地がヒックリ返っても無理と思っていましたから。というか、行こうとも考えてませんでした。

Amsterdam / アムステルダム 3

2005-11-24 02:45:59 | Reise / 旅行
Ich wollte eigentlich Tulip kaufen, aber wusste ich nicht gegen 18:00 alle zu macht.... Als ich wieder Blumenmarkt war, laengst zu.... Schade... 50 Stueck nur 10 Euro!!!
ほんとは帰りにこの50本10ユーロのチューリップの束を買って帰ろうと思っていたんだけど、6時に閉店とは意表をつかれた。そんな訳で残念でしたが花なしで帰宅。でもうちこんなにいっぱいの花を飾る花瓶もなかったりなんかして。

Amsterdam / アムステルダム 2

2005-11-24 02:41:11 | Reise / 旅行
Das habe ich zuerst gemacht, und zwar Kroketten essen....
Gestern habe ich 3 oder 4 St?ck gegessen und sogar 12 Stueck Tiefgefrorenes im Supermarkt gekauft....
これが噂のコロッケの自販機。初めて見ました。まず着いてすぐしたことはコロッケを食うこと。うまかったので昨日だけで4個くらい食った。それどころか、帰り間際にスーパーへ行って冷凍コロッケ3パックも買いました。

Amsterdam / アムステルダム

2005-11-24 02:36:07 | Reise / 旅行
Gestern war ich ein Tag in Amsterdam, weil ich nur 10 Euro Hin- und Zur?ckfahrkarte bekommen konnte. Nur 8 Stunde Zeit zu gucken, aber dieses Mal ganz knapp!!! Amsterdam kann ich noch 3 Tage hingehen und noch genauer Sightseeing machen. Vielleicht, wenn es noch mal ein Angebot gaebe....
Leider war Centraal Station umgebaut....
ついにやってきました、アムス。初めてじゃないけれど、一人で行ったのは初めて。外国なのに電車でたったの2時間半で着くから信じられん。今回は往復10ユーロのチケットが手に入ったので決行しました。残念ながら中央駅は工事中でしたがなんとか写真を。

Bl?ck F??ss / Blaeck Foeoess

2005-11-24 02:15:01 | Musik / 音楽
Am Sonntag (201105) besuchte ich ein WorkShop im DomForum. Da konnte man mit Blaeck Foeoess zusammen Gitarre spielen. Ich konnte natuerlich nicht so jot Koelsch verstehen, aber wirklich lustig und viel Spass gemacht.
Ich kannte keine Lieder, was ich dort spielen musste, aber das war kein Problem!! Ich werde naechstes Jahr gerne noch mal gehen!!!
先週の日曜は友達んちに遊びに行ってたら、今日ケルンのケルン語で歌っているBlaeck Foeoessと一緒にギターを練習するフォーラムがあるというので早速友達と行ってみた。歌詞はもちろんあんまり何のこったか分からなかったけれど、50人くらいで一緒にギター弾くのはとても楽しかった。また来年も行きたいと思います。ところでそのフォーラムが終わったあと、オッさんが話しかけてきた。何かと思えば、ギターの話。それは3分の1のマーチンのギターなのか?珍しい!感動していた。そうそう、今日はこのギターのデビューでした。

P. Tree 191105 Live Music Hall

2005-11-22 03:08:19 | Musik / 音楽
Ich war wieder mal ins Konzert von P. tree. (Endschuldigung.. kann ich ja gar nicht buchstabieren...)
Das is ein Progressive Rock band, aber trotzdem mir gut gefallen. Ausserdem waren die super gut gespielt... Keine Foto, weil es Verboten war...
またもやライブへ。名前も未だによく分からないけれども演奏はすごかったし、ちょっとタテノリの曲もあれば、しんみりもあり。プログレのバンドだったので曲は長いけれど、いい感じのバンドでした。それまでこのバンド知らなかったけれども、LMHは満員ですごかった。来ていたおばちゃんもすごかった。前座のバンド(O...size)もとても演奏は立派でした。やっぱプロは違う。写真は禁止でした。

バイエルン / Bayernmenue

2005-11-22 02:56:47 | Essen / 食べ物
先週の金曜はバイエルンからセールスマンがきて、バイエルン名物の白ソーセージとレバケーゼとブレッツェルを持ってきてくれました。お昼ご飯代がうきました。これはお変わり分。
Am Freitag haben wir in der Firma Bayernmenue gegessen, weil ein Kollege aus Bayern viele Weisswuerst und Leberkaese mitgebracht hat. Wenn ich manchmal das esse, dann schmeckt mir echt gut!! Das war 2. runde...

Gitarre / 小ちゃいギター

2005-11-13 09:40:06 | Musik / 音楽
Heute habe ich eine Gitarre gekauft... Ich wollte gar nicht vorgehabt, zu kaufen, aber als ich die Klampfe gesehen habe, musste ich so oder so mitnehmen... Das ist "little martin", ganz klein (Vergleich mit meiner Bass), aber fand ich sehr fein. Ich hab' bereits ein Lied von Stereophonics geuebt... aber meine Naegel muss ich mich unbedingt morgen schneiden...
今日はフランクフルトの楽器屋へ見学にと思いきや、思わず買ってしまいました。小ちゃいギター、"little martin" 私のベースと比べると小ささが分かる。早速そこで一緒に買ったStereophonicsの楽譜をみて弾いてみました。明日は爪切ってちゃんとやろう。

Kartoffelngratin / ジャガイモグラタン

2005-11-13 09:37:34 | Essen / 食べ物
In dieser Woche habe ich nur hustet. Wegen der Husten konnte ich nicht so gut schlafen, (ich war natuerlich zum Arzt gegangen, aber leider in den Tag streikten alle allgm. Aerzten...) aber hatte ich wie immer grossen Appetit. Ich brauchte Vitamin C, deswegen habe ich gestern Kartoffelngratin gekocht. yam yam...

先週の金曜の夕方ごろ(またもや週末)からのどが痛くなった。そんな訳で今週は咳が止まらなくなり睡眠もろくにできなくなったので早速病院へ行った。でも行った日が悪かった、なんとストライクしているではないか。早速薬局へ走り薬を買い込んだがあまり効果はない。咳に体力を使うせいかすごくおなかがすくしビタミンCもとらんといかん。そんな訳で昨日はジャガイモグラタンを作った。匂いが良くて最高。ジャガイモはやっぱりうまい。

Streit / けんか

2005-11-13 09:33:37 | Weblog
Gestern habe ich mit meinem Chef gestritten. Ich bin eigentlich sehr floh, dass ich ueberhaupt mit ihm streiten und meine Meinung einfach aeussern darf. (Das kann aber sein, dass die Diskussion eigentlich voellig sinnlos ist, weil er sowieso nicht ernst mich hoert.) In Japan habe ich natuerlich keine Chance, so was zu meinem Chef direkt zu sagen, falls ich getan haette, dann muesste ich mein weiteres Berufsleben einfach vergessen. (Das kann sein, hier auch so.....) Unsere Firma laeuft sehr oft etwas sehr heimlich, obwohl es mit mir sehr viel zu tun haben sollte. Manchmal kann ich gar nicht verstehen, warum ich jedes Mal so ausgeschlossen werde. Ich bin fuer ihn nur wie ein Ameise und er nimmt meine Motivation fuer die Arbeit immer wieder weg, wenn er etwas eine Endscheidung heimlich trifft. Und ich frag mich immer wieder, warum arbeite ich so hart, wofuer?!? Na, gut, fuer mich, aber wo ist mein Motivation?!? Ich wuensche mir Jemanden zu Hause, der wenigstens zu mir haelt...

昨日上司と喧嘩した。私の知らない間に私の仕事に関わる物事が勝手に進んでいるからだ。物事の判断や指針を決定するために上司が存在することも十分承知しているつもりだ。私はぺーぺーなので情報が回ってこないのも仕方ないと思う。でもどうしても納得がいかない。私は私ができる範囲で精いっぱい働いているつもりだが上司は私がしている仕事は気に入らないらしい。満足していないといわれてしまった。(なんで満足してないのか聞きつめるべきだった。)この私の知らない間に私の仕事に関わる物事が前置きもなく勝手に判断を下されることが起こるたんびに私は仕事へのやる気を殺がれる。それでも必死にしがみついて仕事しているというのに自分にあきれて笑ってしまう。大会社であればそれ(私の知らない間に判断を下されること)も仕方がないと思うが、たった2半人しかいない部署で名前で呼び合っている関係なだけに理解できない。こんなことなら日本風にやっぱり苗字で読んだ方が良いのかもしれない。
日本ではずっとそこで働こうと思ったらそんな上司と喧嘩することは不可能、または窓際族になるか。それを考えるとけんかできることは良いことなのかもしれない。(いやもう私はすでに窓際族にちがいない。) でもこのけんかが彼のその根本を変えることもまたないから無意味であることも事実。今までこの秘密に物事が進むことについては何度も議論しているからだ。じゃ、何のために仕事をしているのか?もちろん自分のため、でもモティベーションは一体どこに求めればいいのだろうか。私には家族もいないから仕事が全てなのに。いまのところ。