今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

なぜトヨタは脱炭素化ランキングで10位なのか?

2022-01-24 15:20:14 | 日記

Why Toyota was rock bottom in Greenpeace's automaker decarbonization ranking

In its Auto Environment Guide 2021 report released in November last year, international environmental advocacy group Greenpeace ranked Toyota Motor -- the largest automaker by sales not just in Japan but in the world -- last among the 10 biggest car companies for its decarbonization efforts.  

                      ------------------------
rock bottom:最下位 decarbonization:脱炭素化 environment:環境 release:発表する advocacy:養護 


【訳】

なぜトヨタはグリーンピースの自動車メーカー脱炭素化ランキングで最下位だったのか?

昨年11月に発表された自動車環境ガイド2021の報告の中で、国際環境擁護団体「グリーンピース」は、日本だけでなく世界中の販売での最大自動車メーカートヨタ自動車を脱炭素化の取り組みにおいて10社の大手自動車会社の中で最下位にランクした。

【解説】

見出し。

「Why Toyota was rock bottom in Greenpeace's automaker decarbonization ranking」
(なぜトヨタはグリーンピースの自動車メーカー脱炭素ランキングで最下位だったのか?)

本文。

「In its Auto Environment Guide 2021 report」
(自動車環境ガイド2021の報告の中で)

「released in November last year」
(昨年11月に発表された)→報告

「released」は「release」(発表する)という動詞が形容詞化した「過去分詞」で(発表された)の意味になり、前の(報告)を修飾しています。

「international environmental advocacy group Greenpeace ranked Toyota Motor」
(国際環境擁護団体グリーンピースはトヨタ自動車をランクした)

「the largest automaker by sales not just in Japan but in the world」
(日本でだけでなく世界中での販売で最大の自動車メーカー)→トヨタ自動車

「not~ but」は(~だけでなく~も)を意味する連語です。

「last among the 10 biggest car companies」
(10社の大手自動車会社の中で最下位)→にランク

「for its decarbonization efforts」
(それの脱炭素化の取り組みのために)→再開にランク付け


コメントを投稿