goo blog サービス終了のお知らせ 

今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

自衛隊、海上保安庁、警察、初の共同訓練

2016-11-14 14:00:08 | 日記
Japan conducts defense drill to fight illegal entry of armed fishermen



Japan's Self-Defense Forces, coast guard and police have conducted their first joint drill to cope with an illegal entry of armed fishermen on a remote island, a government source said Saturday.

---------------------

conduct 実施する
defense   防衛
drill   訓練
illigal   違法の
entry   入国
armed   武装した
cpast guard 沿岸警備隊
joint     共同の
cope with  ~に対処する
remote    遠く離れた
source    関係者




【訳】

日本、武装した漁民の違法な入国と戦うための防衛訓練を実施



日本の自衛隊、海上保安庁、警察が、遠く離れた島での武装した漁民の違法な入国に対処するための、初めての共同訓練を実施した、と政府の関係者が土曜に発表した。




【解説】

見出し。

「Japan conducts defense drill」
(日本は防衛訓練を行う)

「to fight illegal entry」
(違法の入国と戦うための)→訓練

「of armed fishermen」
(武装した漁民の)→違法の入国


本文。

「Japan's Self-Defense Forces, coast guard and police」
(日本の自衛隊、海上保安庁と警察)→が

「coast guard」の訳は(沿岸警備隊)ですが、日本の沿岸警備は海上保安庁が行っています。

「have conducted their first joint drill」
(彼らの最初の共同訓練を行った)

「to cope with an illegal entry」
(違法の入国に対処するための)→共同訓練

ここの「to」は不定詞。(~ための)の意味です。


「of armed fishermen on a remote island」
(遠く離れた島での武装した漁民の)→違法の入国に対処するための訓練

「a government source said Saturday」
(政府の関係者が土曜日に発表した)