中学時代に習ったイソップ物語(英語版)
今年は「兎に角」卯年です。
”フト”思い出したのが、イソップ物語の英語版でした。
中学生になると英語の教科書が加わった。『jack and betei』でした。
jack and betei教科書
英語の英の字を覚え、単語も相当覚え中学3年になり
教科書を半分以上進んだ時、先生が「イソップ物語・英語版」(副読本)
を示して、此れはやさしくて勉強になります、教壇の上から皆に見せた。
それから1ケ月ほどして先生の斡旋で各自が求めた。
求めたのが中学三年生の中頃で、物語2つほ勉強し卒業に相成った。
「イソップ物語・英語版」は、お蔵入りとなった。
ウサギとカメ
The Hare and the Tortoise
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
カメ の あし が おそい のを、ウサギ が バカ に して わらい ました。
A hare was making fun of the tortoise for being so slow.
「あなた は あし が はやく ても、わたし の ほう が かち ますよ」
“I will win a race even if you can ran faster than me.”
と、カメ が いい ました。
The tortoise said to the hare.
すると、ウサギ は、
Then the hare answered.
「そんな こと を いったって、くちさき だけだ。では、きょうそう しよう? そうすれば、わかる」と、いい、
“I know you are all bark and no bite. Why don’t we have a race? We will find out who is faster soon.”
「だれ が ばしょ を きめて、かった もの に ごほうび を だす の ですか?」
“Who will decide the course and who will reward the winner?”
と、カメ は いい ました。
The tortoise asked.
「キツネ が こうへい で りこう だから、あれ に たのもう」
と、ウサギ は いい ました。
そこで キツネ が、きょうそう を はじめる あいず を しました。
たちまち、あし の はやい ウサギ が カメ を ひきはなし ました。
しかし、カメ は あきらめず に、やすまず あるき つづけ ました。
ウサギ は あし が はやい と おもって あんしん している ものですから、とちゅう で
おおきな き を みつける と、その こかげ で ひとやすみ しました。
それから しばらくして、ウサギ は おきあがり ました。
「あれ? すこし ねむって しまったか。・・・まあいい、どうせ カメ は まだ
うしろ に いるはず。あぁーあ」
ウサギ は おおきく のび を すると、そのまま ゴール に むかい ました。
「よーし、もうすぐ ゴール だ・・・と、・・・あれ?」
じぶん が かった と おもって いた のに、なんと カメ が さき に ゴール して
いた の です。
さいのう は あって も、いいかげん に やっていて だめ に なる ひと は
たくさん います。
また、さいのう は なくても、まじめ で しんぼうづよい ひと は、さいのう が
ある ひと に かつ こと も ある の です。
.
おしまい
The end
ワンポイント アドバイス
① 能力があっても、油断すると逃がしてしまいます。
nemesis
② 能力が低くても、続けて努力すれば勝利をもたらす
effort
▲ ふり返る「うさぎとかめや」イソップの
「油断大敵」「努力すること」 (縄)
人間の下り坂を転がる様にしている歳ですが、昔を振り返ると思いで一杯
懐かしいことが走馬灯のごとく蘇る。
コメント欄OPENしています。
「うさぎと亀」「因幡の白兎」が深夜物思いにふけっていたら思い出しました。
今年は兎年、「兎に角」ブログupしようと試みました。
▲ 今年はね「兎にも角にも」卯の歳ね (縄)
熱心の英語の先生が居りましたが、イソップ物語を2つして終わりでした。
後は教科書・・・・・・。
きのうからこのようにして、
こんないい話を聞かせていただいて、
それはもううれしいかぎりです・・。
私も中学の時 英語は大好きでした。
先生がかっこよかったんです。
最近 ドナルドキーンさんの本を読みました。
太宰治の斜陽 彼が英訳したと初めて知りました。
今日の記事の・・・ ご卒業 お疲れさまでした。
行間を想像して胸に沁みました。
映画はあまり好きではあり居ませんが、単なる「夢物語」からです。。
kazuyoo60さんの蘭に詳しく書きましたのでそちらもお読みください。
yamasaさんのblog内容はその町々の祭り、行事などを詳細にたくさんの画像で、
バッチリト編集されているので、興味深く拝見しています。
木の下で昼寝していたうさぎさん、一生懸命走った亀さんん!!
教えがいいですね。
油断大敵、たゆまず努力。
≫≫≫急にウサギがクローズアップされていますね。
⇧のkazuyoo60さんの内容をお読みください。夢物語からです。
そうそうそうです、ドンコさんは教育者ですから学校の環境を良く心得ていると思いましたがウサギ小屋があって、飼育当番が輪番制で回ってきました。
秩父は、山中で山に良く植林などに行くと、必ずと言うほど山中で、うさぎが跳ねて行き来しているのを見ました。
ヤマウサギは茶色でした。
先生が副読本で斡旋してくれましたが、「かめと兎の物語」「犬と影・・The Dog and the Shadow」の二題を詠んだだけでお蔵入りとなり、今ではどこいったか全くわかりません。
イソップ物語は、本当に単純な物語ですが、
それぞれに読者に教えるものがあり、小・中学生の子供は打ってつけですね!!
英語は得意ではありませんが、深夜寝ている時ふと今年は兎年
「うさぎと亀」「因幡の白兎」の二題が頭に浮かんだのでした。
翌朝、便利な優れもの、PCで調べるとあっという間でした。
単なる思い付き、『深夜の夢物語』が発端でした。
単なる英語の文書より、興味が沸きそうです。
うさぎとカメの物語は分かりやすくて良いです。
英語は興味がなかったので勉強あまりしていなかったですが、もう少し勉強しとけばよかった。
社会に歴史に数学は好きでした。。。(笑)
英語の勉強は難しかったです。
今年は私の年ですが、12年前にウサギとカメなら亀になりたしと詠みましたが、
今年もカメの心境で歩みたく思います。
以前は学校の飼育小屋でウサギを良く見かけました。
この頃はどうなのでしょうかねぇ。
英語の教科書私たちも「Jack and Betty」でしたよ。
アメリカ帰りの先生から教わり、英語が大好きになりましたね。
今の子は読んでいるのかな
多分ウサギと亀ぐらいは知っていることでしょうね
何時も油断ばかり、あまり努力もしない
やっぱりうさぎ的だったかかな?