よく前を通るのでいつも気になっていたお店の写真を撮った。
車のガラスが汚いのはスルーして下さい。
車のガラスが汚いのはスルーして下さい。
何が気になっていたかというと、「熊の牢屋?」って読んでいたから。
中国の簡体字は調べるのが面倒。
大体部首名とか、○○に似てる字とか、△△っていう字の下に□□の右側をつけるとか、いい加減な調べ方でも割と出てくるんだけど、
「宠」これはなんと検索したらいいのだろう。ウカンムリの下に・・・・
さっぱり分からん(´・ω・`)
それで看板の絵からペットショップかな?と思って「ペット」で翻訳したら「宠」の字が出てきました!
そして「宠」の字を調べたら繁体字は「寵」、寵愛するの寵でした。
ってことはもしかして龍の簡体字は龙か?と思ったらその通り。
もう漢字とひらがなくらい違う。
龍は書くの面倒くさいものな。
あ、それなら龍舞(りゅうまい、太田市の地名です)はどんな字になるんだろう!って調べたら、舞だって面倒くさいのに舞は舞のままなんですね。
「無」の簡体字が「无」だったので舞も絶対トンチンカンな字に変わってると思ったのにな。(´・ω・`)
今日はペットショップの看板1つで大変お勉強になった1日でした。