寡黙堂ひとりごと

詩吟と漢詩・漢文が趣味です。火曜日と木曜日が詩吟の日です花も酒も好きな無口な男です。

十八史略 聖人寸陰を惜しむ。衆人当に分陰を惜しむべし

2012-02-28 08:53:35 | 十八史略

侃性聰敏恭勤。嘗曰、大禹聖人。乃惜寸陰。衆人當惜分陰。取諸參佐酒器蒱博具、悉投於江曰、樗蒱者牧猪奴戲耳。嘗造船、籍竹頭木屑而掌之。後正會雪霽地濕。以木屑布地。及後有征蜀之師、得侃竹頭作釘裝船。其綜理微蜜類此。
帝崩。在位三年。改元者一、曰太寧。太子立。是爲顯宗成皇帝。

侃の性、聡敏恭勤なり。嘗て曰く、「大禹(たいう)は聖人なり。乃ち寸陰を惜しめり。衆人は当(まさ)に分陰(ふんいん)を惜しむべし」と。諸々の参佐(さんさ)の酒器蒱博(ほはく)の具を取って、悉く江に投じて曰く「樗蒱(ちょほ)は牧猪奴(ぼくちょど)の戯れのみ」と。嘗て船を造るや、竹頭木屑(ちくとうぼくせつ)を籍(せき)して之を掌(つかさど)らしむ。後正会(せいかい)に雪霽(は)れ地湿う。木屑を以って地に布(し)く。後に蜀を征する師あるに及んで、侃の竹頭を得て釘を作り船を装す。其の綜理(そうり)の微蜜(びみつ)なること此れに類せり。
帝崩ず。在位三年。改元する者(こと)一、太寧と曰う。太子立つ。是を顯宗成皇帝となす。

禹 伝説上の聖王、夏の始祖といわれる。 寸陰 一寸の光陰、寸暇。 参佐 部下、下役人。 蒱博 博奕ばくち。 樗蒱 さいころバクチ、ちょぼいち。 綜理 統一して管理すること。 籍 記録すること。 正会 新年の朝会。 綜理 総合的処理。 

陶侃は聡明で鋭敏なうえ、慎み深く勤勉であった。あるとき「大禹は聖人でありながら、一寸の光陰も惜しんだ。まして凡人は一分の光陰も惜しまねばならない」といった。また多くの部下の酒器やばくち道具をすべて揚子江に投げ入れてこう言った「賭博などは豚飼いのする遊びだ」と。
あるとき、船を造っていて余った竹の切れ端や木屑を記録して保管させた。その後正月の朝見の際に、雪は上がったがぬかるんだ地面に、とっておいた木屑を敷いた。また蜀を征伐する軍をおこしたとき、竹の切れ端で釘を作り、軍船を修理した。陶侃が統括するにあたって緻密なことは、万事がこのようであった。
明帝が崩じた。在位三年。改元すること一回、太寧といった。太子が立った。これを顕宗成皇帝といった。