プノンペンではケーブルTVが普及しているようでベトナムのメコンデルタのような住宅密集地に地上波アンテナが林立する光景はないようです。1,500リエル(30円)でコーヒーが飲めるカフェでもケーブルTVが流れています。
ホテルのTVは65チャンネルあり、ベトナムのケーブルTV同様に国際色豊かです。しかもベトナムではNHKBSで殆ど英語音声なのに比べ、ここではNHKの日本語放送が流れています。その分観た時のストレスは減りますが、バラエティーや懐メロ歌謡番組にはちょっと勘弁。
65チャンネルもあると選択も面倒で覚えられません。テレビはNHKが45に設定されていて46は字幕がスポーツ新聞のように派手な色使いの台湾の民視新聞台、その次の47にドイツのDW-TVがあり、聞き流しています。ドイツ語の響きは思いのほか心地良く感じられ映像も落ち着きがあります。今年が「ベルリンの壁」から50年目になることも知りました。
今回のWoman's world cup開催国とあって試合のニュースが何度も流れていました。優勝候補ドイツチームが敗北した時のニュースなどはその落胆ぶりが痛々しく感じられるほど画面の中のドイツ世界に浸っていました。
ベトナムのトゥイチェ紙スポール欄には「日本の精神、アジアの精神」-Tinh thần Nhật, tinh thần châu Á-との文章が掲載されていました。
http://thethao.tuoitre.vn/The-thao/447171/Tinh-than-Nhat-tinh-than-chau-A.html
「決勝戦の終結のホイッスルが鳴った時、私は日本人ではないのに言い表せない感情に満たされた。私だけでなく他の多くのベトナム人が日本人の精神、アジアの精神、・・・・・に誇りを持ったのだ」と結ばれてました。
Khi tiếng còi kết thúc trận chung kết vang lên, lòng tôi dâng trào cảm xúc thật khó tả dù mình không phải là người Nhật. Tôi biết rằng không chỉ mình mà nhiều người VN khác nữa cũng đang tự hào về tinh thần Nhật và tinh thần châu Á, tinh thần của những người luôn biết đứng vững trước mọi cơn sóng dữ.
アジアの同胞としての日本という認識がベトナム人にあることを知らされたことは少なくありませんでした。日本人にとってアジアはより外在的なもののようですが。仏教的なものなのか儒教的なものなのかは知りませんが、ベトナム政府高官の発言などにも東アジア的精神を感じることがあります。
最近も農業・農村開発相が農業投資の重要性を語る中で「私たち今は都市に住む人間も多くは農村の子供だったのであり、農業投資は故郷と祖先への必要な恩返し」との主張を展開していました。
ホテルのTVは65チャンネルあり、ベトナムのケーブルTV同様に国際色豊かです。しかもベトナムではNHKBSで殆ど英語音声なのに比べ、ここではNHKの日本語放送が流れています。その分観た時のストレスは減りますが、バラエティーや懐メロ歌謡番組にはちょっと勘弁。
65チャンネルもあると選択も面倒で覚えられません。テレビはNHKが45に設定されていて46は字幕がスポーツ新聞のように派手な色使いの台湾の民視新聞台、その次の47にドイツのDW-TVがあり、聞き流しています。ドイツ語の響きは思いのほか心地良く感じられ映像も落ち着きがあります。今年が「ベルリンの壁」から50年目になることも知りました。
今回のWoman's world cup開催国とあって試合のニュースが何度も流れていました。優勝候補ドイツチームが敗北した時のニュースなどはその落胆ぶりが痛々しく感じられるほど画面の中のドイツ世界に浸っていました。
ベトナムのトゥイチェ紙スポール欄には「日本の精神、アジアの精神」-Tinh thần Nhật, tinh thần châu Á-との文章が掲載されていました。
http://thethao.tuoitre.vn/The-thao/447171/Tinh-than-Nhat-tinh-than-chau-A.html
「決勝戦の終結のホイッスルが鳴った時、私は日本人ではないのに言い表せない感情に満たされた。私だけでなく他の多くのベトナム人が日本人の精神、アジアの精神、・・・・・に誇りを持ったのだ」と結ばれてました。
Khi tiếng còi kết thúc trận chung kết vang lên, lòng tôi dâng trào cảm xúc thật khó tả dù mình không phải là người Nhật. Tôi biết rằng không chỉ mình mà nhiều người VN khác nữa cũng đang tự hào về tinh thần Nhật và tinh thần châu Á, tinh thần của những người luôn biết đứng vững trước mọi cơn sóng dữ.
アジアの同胞としての日本という認識がベトナム人にあることを知らされたことは少なくありませんでした。日本人にとってアジアはより外在的なもののようですが。仏教的なものなのか儒教的なものなのかは知りませんが、ベトナム政府高官の発言などにも東アジア的精神を感じることがあります。
最近も農業・農村開発相が農業投資の重要性を語る中で「私たち今は都市に住む人間も多くは農村の子供だったのであり、農業投資は故郷と祖先への必要な恩返し」との主張を展開していました。