桃から生まれたpink太郎

日々感じていることを、少しずつ書いていきたいです。

よろしくおねがいします&送り迎えに忙しくって~~♪

2008年09月10日 | ミニEnglish Lesson
9月に入って、おば様方の英会話サークルに、生徒さんが一人増えた。

今日が初レッスンだった。



自己紹介(勿論英語で)をしていただきました。

そのときに、彼女が

「・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(この部分英語で)

 ヨロシクオネガイシマス・・・あれ?

 先生、ヨロシクオネガイシマスってどういいますか?」



といわれました。





そうなんですよね・・・

ただいま・おかえり・いただきます・ごちそうさま・・・

他にもありますが、日本語の意味をばっちり言える英語がないものもあること

よくここでお伝えしていますが、

「よろしくおねがいします」というのも、とってもあいまいな日本語なのです。



それで、半分日本人Pinkが、余りあると思えない日本人魂を汲み取って、一番近いと思われる

言い方をお教えします!!



Thank you in advance



だとおもいます。



普通私たちは、thank uというのは、してもらった結果にお礼をいうわけです。

例えば、mailをいただいたら

Thank u for your e-mail (thank uのあとは、forをつけましょう^^)

とか

partyにお招きいただいたら

Thank you for inviting us

ですね。



でも、in advanceには、前もってという意味があります。

そこで、Thank you in advance  です。

これからお世話おかけします(とおもいます)、ありがとうございます

って感じ。

これが一番「よろしくおねがいします」に近いかな。



それから、この新入りおばさま。

英会話のあとに子どもを迎えにいったり、次の習い事に連れて行ったり

送り迎えに忙しくて~~~(こちらは車がないと移動不可ですから)といっておられました(日本語で)



これを端的・かつhumorいっぱいな言い方をお教えしますね。



送り迎えで大変;;

It's mommy's taxi.(直訳は、ママのtaxi。つまりママはtaxi代わりで大変;;って心情がもうすでにmommy’s taxiのなかにはいっています。パパが送り迎えで大変なときはdaddy's taxiです)



それにしても、ママって本当に忙しいですね。

おつかれさまです♪

最新の画像もっと見る

post a comment