桃から生まれたpink太郎

日々感じていることを、少しずつ書いていきたいです。

「で」より「が」のほうがワンランク上だって思う

2009年02月25日 | cooking
昨日、水分ばかり採っていたからか、いつも満腹感があり、

食事らしい食事をしていませんでした。

学校で「今日・・・とんかつ食べたいなあ~~~♪」と母にmailしたら、

「もう違うものを計画中。それでも食べたいなら、By yourself」というreturn。



あはは。cabbageの線きりになってない。

短冊?ぎり?その辺は許してね。

てなわけで、つくりました。

ソースは、ケチャップと、ソースとからしをブレンドしたもの。

ブレンド比は、いえません^^;適当です。



ああ~~なんかがっつり食べた気がしました。



これ作りながらね、思い出したことがあります。

土曜日に日本の友だちと話していたら、弟さんの話になりました(弟さんたち新婚さん)

「奥さんが、『からあげとぎょうざどっちがいい?』って弟に聞いたのね。

 弟が『餃子でいい』っていったら、奥さん怒っちゃってさ~~」



あたりまえじゃん!ぎょうざがいい!!!っていってよ。

ぎょうざだって、手作りすれば、時間かかるんだから。

どっちがいい?ってきいてるのに・・・○○でいいは、失礼でしょ!



うんうん。そりゃ奥さんいい気持ちしないよね?

きみの餃子が食べたいよっていわないとだよね♡



日本語の助詞の使い方には十分注意しましょう♪

(特に男子!♪)


chocolateにもいろいろあるけれど・・・♪

2009年02月13日 | ミニEnglish Lesson
さて、今日のlunchtimeのときに、私は日本のValentine’s Dayのことを友達に説明していました。

「日本のValentine’s Dayは、女の子にとっては特別な日で、

大好きな人にchocolateと一緒に、自分の気持ちを伝えるんだよ。

chocolate手作りしてね。

なんかかわいいでしょ?

それを、日本人は、本命chocolateって呼んでるよ。

女の子同士私あったりするのが、友chocolate。

でね、もう一つ、全然好きでもないけれど、いつもお世話になっているとか、仕事で顔を合わせるとかで、あげるchocolateがあるんだよ。

日本人は、義理chocolateと呼んでるんだよ」





私たちは、そこでnamingを考えようということになりました。

本命chocolateは、 sweetheart chocolate 

これは、そのままですね♪ でも、すてきでしょ?うふふ♡ 命名者Pink♪♪



友だち同士あげるchocolateは、friendship chocolate.

これもそのままなんだけど、私はfriend chocolateでいいんじゃない?っていったんだけど

親愛なる日本人に敬意を表して、friendship chocolateになりました。



そして、問題の義理chocolate。

なかなか友chocolateとの違いがわかりません。

いわゆる、友情関係がないんだっていうんだけど、

それがないと同じ職場とかで仕事がうまく成り立たないだろ?

なんて話になったりして・・・とっても時間がかかったのですが、5人の満場一致で



         Just because chocolate

just becauseというのは、”~~っていうだけさ”ってくらいの意味で、

つまり「chocolateっていうだけのことだよ。」




今年は、Valentine’s Dayは土曜日。学校はおやすみですね。

(思い出した!さくらんらんは、なぜか、日本だけがValentine’s Dayが土曜日だとはしゃいでいらっしゃいました・・・が!世界的に土曜日ですから♪)

よいこの皆さんは、今日あげてるのかしら?うふふ。かわいい^^



こちらではね、Valentine’s Dayの新聞は、いつもより厚くって、

新聞の掲示板に 

Dear Pink!
I love u

なんて、誰からきたのかわかるようなわからないようなメッセージでいっぱいになるのですよ。

勿論、男性からも女性からも。

高校生のロッカーには、男女問わずcardがいっぱいはいっていたりして・・・(送り主の秘密のcardもあります)

ああそんなこともあったなあ~~遠い目 ^^



私も明日は、たくさん持って帰れるように、軽トラックで登校することにします。

すてきなValentine’s Dayにしてくださいね。


Good Luck

Another Good-By

2009年02月08日 | keep smiling
LDのRちゃんとの出会いは、私がこちらに帰国してから、もう4年になる。
言語的な分野と、数学的な分野のあまりのギャップに、もしかしてLD?と思い、受診を勧めた。


うれしくない結果だが、RちゃんはLDだった。



単語や漢字が覚えられない。
使い方がわからない。
覚えてもすぐ忘れてしまう。
すぐ忘れてしまうことを、あるいは獲得しにくいことを『怠け』だと思われ、
日本人学校では辛い思いもたくさんしてきたと思う。


わかっていても、私も覚える方法を見つけてあげられなかった。
大きな網の目から、どんどんこぼれていく単語・漢字。
落っこちたら、拾う。あるいは、何枚も何枚も網の目を重ねる。
もしくは、網の目にひっかかるように、単語自体を大きくする。



毎日少しずつの練習。
印象的な覚え方。
単語を思い出すような、きっかけ(ペグ)作り。
どれが効果的だったのか、どれも効果がなかったのか、なんともいえない。



今週末にRちゃんは、一時帰国する。

高校受験のためだ。
今春、お父様の帰国に伴い、みんなで帰国することになった。
日本に帰れば、Rちゃんは高校生になる。
お父様の実家のある名古屋・お母様の実家のある東京でいくつか受験をするらしい。
帰国子女枠のある高校もたくさんあるようだ。

面接のある学校もあり、私の母を試験官にみたて何回も練習した。


試験が近づくにつれ、緊張が高まるのか、吃音がひどくなる。
「吃音で落ちることはないから、ゆっくり、丁寧に話そうね。という母の言葉に、
笑顔がでる。



私は日本の高校受験をしらないので、Rちゃんのお母様の要望や母のアドバイスで
Rちゃんの勉強を見てきた。
こんなこともできたんじゃないか、あんなこともできたんじゃないかと反省ばかりである。
LDという性格上、ものごとを系統立てて考えるとか、グルーピングするとかがとても下手である。
日常生活だと、どういうことがおこるかというと、整理整頓がとても下手である。
Americanも下手だが、半端なく下手である。



例えば、床に問題集を置くとする。
問題集と問題集の間から、洗濯ずみのソックスやタオルが出てくる。
ごみはごみばこへという当たり前のことが、なかなかできない。


鼻をかんで、机の上にとりあえず、ティッシュをおき、
何かの拍子に下に落ちたとしても、気にならない。
1週間前のティッシュが、私が次に行ったときにもあったりする。


専門家にいわせると、これも含めてLDだからだそうだ。
最初の頃、私はよくRちゃんへの宿題をして「そうじ」といっていたことがある。
workseatのfilingもまた宿題だった。

そのRちゃんと勉強することは、もうない。


貴重な時間だった。
エネルギーいっぱいためて、自分がRちゃんにとって刺激的な存在になる必要があったので
声も大きく、動作も大きくしていっぱい話した。


彼女との間に、駆け引きなんか通用しなくて(soccer少年たちと違うところ)
褒めるときも、おおげさに。叱るときも大げさに。
とにかく体当たりの4年間だった。



そのRちゃんともお別れ。


長くかかわってきた人との別れがまた一つ。
また寂しくなる。



どうか全力で合格をかちとってきてほしい。
つかむのはRちゃん!


男女の恋愛や日本語と英語の違いを源氏物語で語ろうという壮大な計画

2009年02月02日 | keep smiling
今週のお題

理解できない異性の行動は何ですか?




--------------------------------------------------------------------------------
やっぱり、光源氏です。

なんだ?こいつ!と思ってしまいます。

紫の上という女性を小さい頃から、自分の手で慈しみ育て、

一番の寵愛を与えている(あってるかな)というのに、

なんで、あちこちあちこち・・・系図を見るとさくっと10人は・・・



理解できないよ。男性のこういう行動は。

紫の上に「もう!ちゃんと文句いいなよ。いい加減にしてくださいって」って

小声でアドバイスしています。本当に。





私は、いつも3冊同時の読書をします。

なんか変ないい方なんだけど、

車の助手席に一冊:急な渋滞でぼんやりしなくていいように。DVDもありますが

かばんの中:待ち合わせのとき読む本。だいたい私が待たされるので。

ベッドの脇に一冊:寝る前に読む本

です。





それで、今読んでいる一冊が『源氏物語』なわけです。

何で源氏?といわれると、話せば長いので、詳しいところはまた今度ということで、

はずみで読み始めました。



それにしても、1ページ読むのに、膨大な時間がかかっています。

動詞がわからなくても、終止形にできないので、辞書引くのにまた時間がかかる。

なんだよ!已然形って。

英語は、現在・過去・過去分詞の3個しかないやい!



って、そんな感じで読んでいます。



せっかく読んでいるので、源氏物語で、男女の心理や、英語と日本語の違いなんかを

語ろうという(自分へのメモという意味で)壮大な計画を立てたよ。

時々、源氏物語のこと書きますね。