goo blog サービス終了のお知らせ 

和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

介さずに

2018-01-23 18:27:07 | 英語特許散策

WO2015117012(特表2017-509962)
"14. The method of claim 13, wherein the machine learning model consumes the extracted at least one feature without intermediate processing or parsing(中間の処理するステップ又は構文解析するステップを介さずに)."


WO2015113060(特表2017-505310)
"4. The process of claim 2 or claim 3, wherein second solvent separated from the product is recycled, directly or indirectly, to the fructose separator but not via(介さずに)the reaction zone."


WO2015013604(特表2016-525360)
"1. A method for generating a single- stranded DNA circle from a linear DNA, the method comprising:

(a) providing the linear DNA;
(b) incubating the linear DNA with a polynucleotide kinase in presence of a phosphate donor to generate a ligatable DNA sequence having a phosphate group at a 5 ' terminal end and a hydroxyl group at a 3 ' terminal end; and
(c) incubating the ligatable DNA sequence with a ligase that is capable of template-independent, intra-molecular ligation of a single- stranded DNA sequence to generate the single-stranded DNA circle,
wherein all the steps of the method are performed in a single reaction vessel without any intervening isolation or purification steps(工程を介さずに)." 

WO2013173504(特表2015-528140)
"18. The method of claim 16, further comprising, presenting at least a portion of the results to the user not through(を介さずに)a graphical user interface associated with the software application."

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 抽象化する | トップ | 分析対象 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事