Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

二百十一発目 "Hang On To Yourself" David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
"Hang On To Yourself"

Well she's a tongue twisting storm,
そう、彼女は舌を巻く嵐
she will come to the show tonight
彼女はそのショーに今晩来るだろう
Praying to the light machine
電光機械に祈る
She wants my honey not my money
彼女は俺の金ではなくて、蜂蜜が欲しい
she's a funky-thigh collector
彼女は素敵な太腿のコレクター
Layin' on 'lectric dreams
電子的な夢に横たわる

[CHORUS]
So come on, come on
だから来いよ、来い
we've really got a good thing going
俺達は本当にいいものを持ってる
Well come on, well come on
そう来い、来いよ
If you think we're gonna make it
俺達がそれをするのだと思うのなら
You better hang on to yourself
自分自身に持ちこたえたほうがいい

We can't dance, we don't talk much
俺達は踊れない、俺達はそんなに話さない
We just ball and play
俺達はただ、楽しんで演奏するだけ
But then we move like tigers on vaseline
けど、そのとき俺達はワセリンの上の虎のように動く
Well the bitter comes out better on a stolen guitar
そう、その苦さは盗んだギターからのほうが良く出てくる
You're the blessed, we're the Spiders from Mars
君は恵まれている、俺達は火星から来た蜘蛛

[CHORUS (x3)]

Come on, ah, come on, ah [repeat ad inf.]




A Reality Tourの29曲目です。

ジギー・スターダストの中の曲です。

30曲目の〝Ziggy Stardust〟はすでにやっているので検索でいってください。


自分に持ちこたえなさい。
という歌のようです。


ここで、やりたい事はおおかたやってしまったっぽいので、
しばらくは放置されるような気がします。

本当は、ローリングストーンズでも、
スティッキーフィンガーズとかレットイットブリードとか
デビッドボウイでも、
ヒーザンとかリアリティとか
やっとかないかんかなというのはあるのですが、
ここ何日かでの猛ラッシュで疲れ果てているのと、
猛ラッシュがために頭に入りきれてないのが否めないという状態なのです。

じっくり味わうのがもっとも重要かと思われますので、
ゆっくりお楽しみ期間ということで、
しばらく更新はないです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百十発目 "Five Years" David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
"Five Years"


Pushing thru the market square, so many mothers sighing
小売店の広場を通る、たくさんの母親達がため息する
News had just come over, we had five years left to cry in
ニュースがやってきていた、俺達には5年しかない、泣くしかない
News guy wept and told us, earth was really dying
知らせた男は泣いて伝えた、地球は本当に死んでいた
Cried so much his face was wet, then I knew he was not lying
たくさん泣いて、彼の顔は濡れていた、それで彼が嘘をついていないのがわかった
I heard telephones, opera house, favourite melodies
俺は電話を、オペラハウスを、お気に入りのメロディを聞いた
I saw boys, toys electric irons and T.V.'s
俺は少年達を、おもちゃを、アイロンを、そしてテレビを見た
My brain hurt like a warehouse, it had no room to spare
俺の脳みそは倉庫のように傷んだ、それはもう替えの部屋がなかった
I had to cram so many things to store everything in there
俺はそこにある全てを蓄えるために、たくさんのものを詰め込まなければならなかった
And all the fat-skinny people, and all the tall-short people
そして全ての痩せた人、太った人、全ての背の高い人、低い人
And all the nobody people, and all the somebody people
そして全ての無名の人々、全ての有名な人々
I never thought I'd need so many people
俺はそんなにたくさんの人たちを必要だと思った事はなかった

A girl my age went off her head, hit some tiny children
同い年の少女は気が狂って、小さな子供達を叩いた
If the black hadn't a-pulled her off,
もし、その黒人が彼女を引き止めなかったら
I think she would have killed them
彼女はその子達を殺してしまっていただろうと思う
A soldier with a broken arm,
壊れた武器を持った兵士、
fixed his stare to the wheels of a Cadillac
キャデラックのホイールをじろじろ見ていた
A cop knelt and kissed the feet of a priest,
一人の警官はひざまづいて、牧師の足にキスをした
and a queer threw up at the sight of that
そして、酔っ払いはその光景を見て吐いた

I think I saw you in an ice-cream parlour,
君をアイスクリーム・パーラーで見たんだ、
drinking milk shakes cold and long
冷たくて長いミルクシェイクを飲んでいるのを
Smiling and waving and looking so fine,
笑って、手を振って、とても調子がよさそうだった、
don't think you knew you were in this song
この歌に君が出てたなんて思いもせずに
And it was cold and it rained so I felt like an actor
そしてそれは、寒くて雨が降ってたから、俺は役者のような気分だった
And I thought of Ma and I wanted to get back there
そして俺は、母さんのことを思って、そこに帰りたかった
Your face, your race, the way that you talk
あなたの顔、あなたの風格、喋り方
I kiss you, you're beautiful, I want you to walk
あなたにキスする、あなたは美しい、あなたに歩いて欲しい

We've got five years, stuck on my eyes
俺達には5年しかない、目に焼きついている
Five years, what a surprise
5年間、なんて驚きなんだ
We've got five years, my brain hurts a lot
俺達には5年しかない、俺の脳みそはひどく傷んでいる
Five years, that's all we've got
5年間、俺達が持っている全てだ
We've got five years, what a surprise
俺達には5年しかない、なんて驚きなんだ
Five years, stuck on my eyes
5年間、目に焼きついている
We've got five years, my brain hurts a lot
俺達には5年しかない、俺の脳みそはひどく傷んでいる
Five years, that's all we've got
5年間、俺達が持っている全てだ
We've got five years, stuck on my eyes
俺達には5年しかない、目に焼きついている
Five years, what a surprise
5年間、なんて驚きなんだ
We've got five years, my brain hurts a lot
俺達には5年しかない、俺の脳みそはひどく傷んでいる
Five years, that's all we've got
5年間、俺達が持っている全てだ
We've got five years, what a surprise
俺達には5年しかない、なんて驚きなんだ
We've got five years, stuck on my eyes
俺達には5年しかない、目に焼きついている
We've got five years, my brain hurts a lot
俺達には5年しかない、俺の脳みそはひどく傷んでいる
Five years, that's all we've got
5年間、俺たちが持っている全てだ
Five years
5年間
Five years
5年間
Five years
5年間
Five years
5年間




A Reality Tourの28曲目です。

ジギー・スターダスト&ザ・スパイダーズフロムマーズに入っています。


この曲には、ものすごい愛着がありますし、愛しています。
無性に泣きたい。
なんていう人にはオススメです。

ジギー・スターダストのアルバムがやっぱり最高傑作じゃないのかなと思います。
私は全アルバムを聴いたわけではなく、そのうえ数えるくらいしか聴いてないです。
が、私が高校の頃に友達から借りて始めて聴いたボウイであって、
いきなり卒倒させられたアルバムなのです。
青春時代が走馬灯のように駆け巡ります。
さらに、ここに来てのエンディングに使われる扱い。
これは最高傑作なのだと思わざるを経ないのです。

このアルバムを聴いていると、本当に心が豊かだった時代が思い浮かびます。

今の時代のこういうコンセプトアルバムといえば、グリーンデイのアメリカンイディオットでしょう。
私的にはやっぱり、豊かさではジギー・スターダストのほうがそれを感じられます。
品質ではアメリカンイディオットのほうがいい。

あと5年で地球は滅亡する。
という設定。
魅力的過ぎです。燃え上がります。間違いない。
本当に悲しくなって泣けてくる。
そこに心があるのだと。

私は、グラム・パンク・ロックンロールが好きなようです。
これは本当にグラムグラムしてる。

後で、このDVDを見るわけなのですが、28曲目にこれが来るのだと思えば、
すごいわくわくわくわくしながら見れるわけです。

私は泣くのでしょうか。

後日報告します。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百九発目 "Heathen" David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
"Heathen"

Steel on the skyline
地平線の上のはがね
Sky made of glass
ガラスでできた空
Made for a real world
現実の世界のために作った
All things must pass
全てのものは過ぎなければならない

Oo-o

Waiting for something
何かを待つ
Looking for someone
誰かを探す
Is there no reason?
理由はない?
Have I stared too long?
俺はじろじろ見すぎている?

Oo-o
Oo-o

You say you'll leave me
君は俺を離れるという
And when the sun is low
そして、太陽が低い時
And the rays high
そして、高い光線
I can see it now
今、俺はそれが見える
I can feel it die
それが死ぬのを感じれる

Oo-o
Oo-o




A Reality Tourの27曲目です。


ボウイの場合は、ソングタイトルが重要な意味を持つのだと思います。

これは、異教徒。
誰でも異教徒なんですけども。
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百八発目 〝Slip Away〟 David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
〝Slip Away〟


Oogie waits for just another day
ウーギーは別の日を待っている
Drags his bones
彼の骨を引きずれ
To see the yankees play
ヤンキースのプレイを見るために
Bones boy talks and flickers gray
ばかな子供は喋って陰気にちらつく
Oh, they slip away
オゥ、彼らはひっそり立ち去る

Once a time
一度
They nearly might have been
彼らは密接にいたかも
Bones and oogie on a silver screen
銀幕の中のボーンズとウーギー
No one knew what they could do
彼らができたものを誰も知らなかった
Except for me and you
俺と君を除いては
They slip away
彼らはひっそり立ち去る
They slip away
彼らはひっそり立ち去る

Don?t forget
忘れるな
To keep your head warm
頭を温かくしておくのを
Twinkle twinkle uncle floyd
きらきら光るフロイドおじさん
Watching all the world
世界中を見る
And war torn
そして戦争の涙
How I wonder where you are
君がどこにいるかと俺がどれだけ思っている事か
Oo-o
Sailing over
航海する
Coney island
コニー島
Twinkle twinkle uncle floyd
きらきら光るフロイドおじさん
We were dumb
俺達は黙らされた
But you were fun, boy
しかし、君は楽しかった、少年
How I wonder where you are
君がどこにいるかと俺がどれだけ思っている事か
Oo-o

Oogie knew there?s never ever time
ウーギーはずっと続く時間がないのを知った
Some of us will always stay behind
俺達の何人かはいつも後ろにいるだろう
Down in space it?s always 1982
宇宙に下る、それはいつも1982年
The joke we always knew
俺達はいつもそのジョークを知っていた
Oo-oo
What?s a matter with you
どうしたんだ
C?mon, let?s go
来いよ、さあ行こう
Slip away
ひっそり立ち去るんだ
Oo-o

Don?t forget
忘れるな
To keep your head warm
頭を温かくしておく事を
Twinkle twinkle uncle floyd
きらきら光るフロイドおじさん
Watching all the world
世界中を見る
And war torn
そして戦争の涙
How I wonder where you are
君がどこにいるかと俺がどれだけ思っている事か
Oo-o
Sailing over
航海する
Coney island
コニー島
Twinkle twinkle uncle floyd
きらきら光るフロイドおじさん
We were dumb
俺達は黙らされた
But you were fun, boy
しかし、君は楽しかった、少年
How I wonder where you are
君がどこにいるかと俺がどれだけ思っている事か
Oo-o
Sailing
航海する




A Reality Tourの26曲目です。


ひっそりと立ち去る。
というなんか切ないもの悲しい出来事かと思います。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百七発目 "Bring Me The Disco King" David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
"Bring Me The Disco King"

You promised me the ending would be clear
君は最後は明白になると俺に約束した
You'd let me know when the time was now
今がいつの時間だったかを、君は知らせてくれる
Don't let me know when you're opening the door
君がドアを開けているときには俺に知らせないで
Stab me in the dark, let me disappear
暗闇の中で俺を突き刺せ、俺を消してくれ

Memories that flutter like bats out of hell
地獄から出るこうもりのように羽ばたく思い出
Stab you from the city spires
街の螺旋からお前を突き刺してやれ
Life wasn't worth the balance
人生はバランスの価値あるものではなかった
Or the crumpled paper it was written on
もしくはしわしわの紙、それに書かれていた

Don't let me know we're invisible
俺達が隠れたものである事を知らせないでくれ
Don't let me know we're invisible
俺達が隠れたものである事を知らせないでくれ

Hot cash days that you trailed around
君が引きずりまわった現金の日々
Cold cold nights under chrome and glass
クロムとガラスの下の寒い夜
Led me down river of perfumed limbs
俺に香り付けした翼の川を下らせてくれ
Sent me to the streets with the good time girls
俺を良い時の少女達と一緒に通りへ送ってくれ

Don't let me know we're invisible
俺達が隠れたものである事を知らせないでくれ
Don't let me know we're invisible
俺達が隠れたものである事を知らせないでくれ
We could dance, dance, dance thru' the fire
俺達は火の中を踊れた
Dance, dance, dance thru' the fire
火の中を踊れ

Feed me no lies
嘘でないものを食わせてくれ
I don't know about you, I don't know about you
君については知らない、俺は君については知らない
Breathe through the years
年月の中を呼吸しろ
I don't know about you, I don't know about you
君については知らない、俺は君については知らない
Bring me the disco king
俺にディスコキングを運んでくれ
I don't know about you, I don't know about you
君については知らない、俺は君については知らない
Dead or alive, bring me the disco king
死ぬか生きるか、俺にディスコキングを運んでくれ
Bring me the disco king, bring me the disco king
俺にディスコキングを運んでくれ、俺にディスコキングを運んでくれ
Bring me the disco king
俺にディスコキングを運んでくれ

Spin-offs with those who slept like corpses
死体のように眠ったあいつらと一緒にスピンしろ
Damp morning rays in the stiff bad clubs
窮屈で嫌なクラブに、湿った朝の放射線
Killing time in the '70s
70年代に時間をつぶす
Smelling of love through the moist winds
湿った風を通して、愛の匂い
Don't let me know when you're opening the door
君がドアを開けているときには俺に知らせないで
Close me in the dark, let me disappear
俺を暗闇の中に閉じ込めてくれ、俺を消してくれ
Soon there'll be nothing left of me
すぐに俺は跡形もなくなる
Nothing left to release
放すには何も残ってない

Dance, dance, dance thru' the fire
火の中を踊れ
Dance, dance, dance thru' the fire
火の中を踊れ
Feed me no lies
嘘でないものを食わせてくれ
I don't know about you, I don't know about you
君については知らない、俺は君については知らない
Breathe through the years
年月の中を呼吸しよう
I don't know about you, I don't know about you
君については知らない、俺は君については知らない
Bring me the disco king
俺にディスコキングを運んでくれ
I don't know about you, I don't know about you
君については知らない、俺は君については知らない
Dead or alive, bring me the disco king
死ぬか生きるか、俺にディスコキングを運んでくれ
Bring me the disco king
俺にディスコキングを運んでくれ
Bring me the disco king, bring me the disco king
俺にディスコキングを運んでくれ、俺にディスコキングを運んでくれ
Bring me the disco king, bring me the disco king
俺にディスコキングを運んでくれ、俺にディスコキングを運んでくれ
Bring me the disco king, bring me the disco king
俺にディスコキングを運んでくれ、俺にディスコキングを運んでくれ





A Reality Tourの25曲目です。


ディスコキングを運ぶという事は、生きるか死ぬか。
というのはわかる気がします。
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百六発目 〝Heroes〟 David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
〝Heroes〟


I, I will be king
俺、俺は王になろう
And you, you will be queen
そして君、君は女王になる
Though nothing will drive them away
何ものも彼らを追いやりはしないけれども
We can beat them, just for one day
俺達は彼らを打ち負かせる、一日だけ
We can be Heroes, just for one day
俺達は英雄になれる、一日だけ

And you, you can be mean
そして君、君は意味できる
And I, I'll drink all the time
そして俺、俺は全ての時間に飲む
'Cause we're lovers, and that is a fact
俺達は恋人だから、そしてあれは事実
Yes we're lovers, and that is that
そう、俺達は恋人だ、そしてあれはあれだ

Though nothing, will keep us together
何ものも、俺達を一緒にしておきはしないけれど
We could steal time,
俺達は時間を盗める
just for one day
一日だけ
We can be Heroes, for ever and ever
俺達は英雄になれる、永遠にずっと
What d'you say?
君は何を言う?

I, I wish you could swim
俺、俺は君が泳げたらと思う
Like the dolphins, like dolphins can swim
イルカのように、イルカが泳げるように
Though nothing,
何ものも、
nothing will keep us together
俺達を一緒にしてはおかないけれど
We can beat them, for ever and ever
俺達は彼らを打ち負かせる、永遠にずっと
Oh we can be Heroes,
オゥ、俺達は英雄になれる
just for one day
一日だけ

I, I will be king
俺、俺は王になる
And you, you will be queen
そして君、君は女王になる
Though nothing will drive them away
何ものも彼らを追いやりはしないけれど
We can be Heroes, just for one day
俺達は英雄になれる、一日だけ
We can be us, just for one day
俺達は俺達になれる、一日だけ

I, I can remember (I remember)
俺は、俺は思いだせる(俺は思い出す)
Standing, by the wall (by the wall)
壁に沿って立っている(壁に沿って)
And the guns shot above our heads
そして、銃が俺達の頭の上を打った
(over our heads)
(俺達の頭の上を)
And we kissed,
そして俺達はキスした
as though nothing could fall
あたかも何ものも落ちる事ができないように
(nothing could fall)
(何も落ちる事はできない)
And the shame was on the other side
そして、恥は反対側にあった
Oh we can beat them, for ever and ever
オゥ、俺達は彼らを打ち負かせられる、永遠にずっと
Then we could be Heroes,
そのとき、俺達は英雄になれた
just for one day
一日だけ

We can be Heroes
俺達は英雄になれる
We can be Heroes
俺達は英雄になれる
We can be Heroes
俺達は英雄になれる
Just for one day
一日だけ
We can be Heroes
俺達は英雄になれる

We're nothing, and nothing will help us
俺達は何ものでもない、そして何ものも俺達を助けない
Maybe we're lying,
俺達は横たわっているかも
then you better not stay
そのとき、君は居ないほうがいい
But we could be safer,
でも、俺達は安全でいれた
just for one day
一日だけ

Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh,
just for one day
一日だけ





A Reality Tourの24曲目です。

シングルスコレクションには入っていました。


これは、バージョンが違います。
私が聴いたのは、シングルスコレクションの奴で、言葉は本当に少なめでした。
原曲はこんなに長かったのかと、思い知っております。

今回のツアーではどのバージョンなんでしょうか。
買ったけど、まだ聴いてないのであります。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百五発目 〝I'm Afraid Of Americans〟 David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
〝I'm Afraid Of Americans〟


Johnny’s in america, low-tech’s at the Wheel
ジョニーはアメリカにいる、ローテクに支配する
No-one needs anyone, they don’t even Just pretend
誰も誰かを必要としない、彼らはその素振りさえもしない
Johnny’s in america
ジョニーはアメリカにいる

I’m afraid of americans
俺はアメリカ人を恐れている
I’m afraid of the world
俺は世界を恐れている
I’m afraid I can’t help it
俺はそれを助けられないと思う
I’m afraid I can’t
俺はできないと思う
Johnny’s in america
ジョニーはアメリカにいる

Johnny wants a brain, johnny wants to
ジョニーは頭がよくなりたい、ジョニーは
Suck on a coke
コークを吸いたい
Johnny wants a woman, johnny wants
ジョニーは女が欲しい、ジョニーは
To think of a joke
ジョークを考えたい
Johnny’s in america
ジョニーはアメリカにいる

I’m afraid of americans
俺はアメリカ人を恐れている
I’m afraid of the world
俺は世界を恐れている
I’m afraid I can’t help it
俺はそれを助けられないと思う
I’m afraid I can’t
俺はできないと思う
Johnny’s in america
ジョニーはアメリカにいる

Johnny’s in america, johnny looks up at The stars
ジョニーはアメリカにいる、ジョニーは星を見上げる
Johnny combs his hair and johnny
ジョニーは髪をといて、ジョニーは
Wants pussy and cars
マ○コと車が欲しい
Johnny’s in america
ジョニーはアメリカにいる

I’m afraid of americans
俺はアメリカ人を恐れている
I’m afraid of the world
俺は世界を恐れている
I’m afraid I can’t help it
俺はそれを助けられないと思う
I’m afraid I can’t
俺はできないと思う
Johnny’s in america
ジョニーはアメリカにいる

God is an american
神はアメリカ人
I’m afraid of americans
俺はアメリカ人を恐れている
I’m afraid of the world
俺は世界を恐れている
I’m afraid I can’t help it
俺はそれを助けられないと思う
I’m afraid I can’t
俺はできないと思う

I’m afraid of americans
俺はアメリカ人を恐れている
I’m afraid of the world
俺は世界を恐れている
I’m afraid I can’t help it
俺はそれを助けられないと思う
I’m afraid I can’t
俺はできないと思う
Johnny’s in america
ジョニーはアメリカにいる
Johnny’s in america
ジョニーはアメリカにいる




A Reality Tourの23曲目です。


この曲は、私にはカウンターパンチ的に入ってきます。
イギリス人。
という感じです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百四発目 〝Changes〟 David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
〝Changes〟


Oh yeah
Mm
Still don’t know what I was waiting for
まだ、俺は何を待っていたのかわからない
And my time was running wild
そして、俺の時間はとめどなく走っていた
A million dead-end streets and
百万の先の見えない通り、そして
Every time I thought I’d got it made
いつも俺はそれをできていたと思った
It seemed the taste was not so sweet
それはそんなに甘くはなかったようだ
So I turned myself to face me
だから、俺は自分自身に向き合う事にした
But I’ve never caught a glimpse
でも俺は、人がチラ見をするのをつかまえた事はない
Of how the others must see the faker
他人がどうやってペテン師を見分けるかを
I’m much too fast to take that test
俺はそのテストを受けるにははやすぎる

Ch-ch-ch-ch-changes
変化
(turn and face the strain)
(振り返って素質に向かい合え)
Ch-ch-changes
変化
Don’t want to be a richer man
これ以上の金持ちにはなりたくない
Ch-ch-ch-ch-changes
変化
(turn and face the strain)
(振り返って素質に向かい合え)
Ch-ch-changes
変化
Just gonna have to be a different man
別の男になろうとしなければならない
Time may change me
時間は俺を変えるかも
But I can’t trace time
でも、俺は時間を追跡できない

I watch the ripples change their size
俺は小波が大きさを変えるのを見る
But never leave the stream
でも、決して離れない
Of warm impermanence
激しい変わりやすさの流れから
So the days float through my eyes
だから、日々が目に浮かぶ
But stil the days seem the same
しかし、まだその日々は同じに見える
And these children that you spit on
そして、これらの君が侮辱する子供達が
As they try to change their worlds
変えようとする彼らの世界は
Are immune to your consultations
君の相談には影響されない
They’re quite aware of what they’re going through
彼らはかなり気付いている、彼らが過ぎ去っていく事に

Ch-ch-ch-ch-changes
変化
(turn and face the strain)
(振り返って素質に向かい合え)
Ch-ch-changes
変化
Don’t tell them to grow up and out of it
彼らにそれから出て、成長しろなどと言うな
Ch-ch-ch-ch-changes
変化
(turn and face the strain)
(振り返って素質に向かい合え)
Ch-ch-changes
変化
Where’s your shame
君の恥はどこだ
You’ve left us up to our necks in it
君は首までその中へと浸かっている
Time may change me
時間は俺を変えるかもしれない
But you can’t trace time
しかし君は時間を追跡できない

Strange fascination, fascinating me
奇妙な魅力は、俺を魅惑する
Ah changes are taking the pace I’m going through
変化は俺が過ぎている速度でやってくる

Ch-ch-ch-ch-changes
変化
(turn and face the strain)
(振り返って素質に向かい合え)
Ch-ch-changes
変化
Oh, look out you rock ’n rollers
オゥ、自分を見てみろ、ロックンローラー達
Ch-ch-ch-ch-changes
変化
(turn and face the strain)
(振り返って素質に向かい合え)
Ch-ch-changes
変化
Pretty soon now you’re gonna get a little older
今すぐにでも君は少し年をとる
Time may change me
時間は俺を変えるかも
But I can’t trace time
しかし、俺は時間を追跡できない
I said that time may change me
俺は言った、時間は俺を変えるかもしれないが
But I can’t trace time
俺は時間を追跡できない





A Reality Tourの22曲目です。

シングルスコレクションに入ってました。


言っている事は、わかるようでわからない。
何が変化なのかわからない。

でも、これを聴くと青春の浜辺が浮かぶので好きです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百三発目 "Never Get Old" David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
"Never Get Old"

Better take care
気をつけたほうがいい
Think I better go, better get a room
俺は行ったほうがいいと思え、部屋を持ったほうがいいと
Better take care of me
俺を世話したほうがいい
Again and again
何度も

I think about this and I think about personal history
俺はこれについて考えて、俺は個人史について考える
Better take care
気をつけたほうがいい
I breathe so deep when the movie gets real
映画が真に迫るときに俺は深く呼吸をする
When the star turns round
スターが振り向く時に
Again and again
何度も
He looks me in the eye says he's got his mind on a countdown 3-2-1
彼は俺の目を見ていう、3-2-1と成功の秒読みに向かう
Forever
永遠に

I'm screaming that I'm gonna be living on till the end of time
俺は時間の終わりまで生き続けると叫んでいる
Forever
永遠に
The sky splits open to a dull red skull
空は鈍く赤い頭蓋骨に割れる
My head hangs low 'cause it's all over now
俺の頭は乏しいままに、その全てがもう終わりだから

And there's never gonna be enough money
そして、金はいくらあってもたりないんだ
And there's never gonna be enough drugs
そして、薬なんかいくらあっても足りない
And I'm never ever gonna get old
俺はもう決して歳なんかとらない
There's never gonna be enough bullets
弾丸は決して充分にはならない
There's never gonna be enough sex
セックスは決して満足には至らない
And I'm never ever gonna get old
そして俺はもう歳なんかとる気がしない
So I'm never ever gonna get high
だから、俺はハイになんかなることもないし
And I'm never ever gonna get low
乏しくなどもならんだろう
And I'm never ever gonna get old
歳なんかとるわけがないんだ

Better take care
気をつけたほうがいい

The moon flows on to the edges of the world because of you
君のせいで、月は世界の淵から流れる
Again and again
何度も何度も
And I'm awake in an age of light living it because of you
君のせいで、俺は光の時間に起きて、それを生きている
Better take care
気をつけたほうがいい
I'm looking at the future solid as a rock because of you
君のせいで、俺は未来を岩のように固くみている
Again and again
何度も何度も

Wanna be here and I wanna be there
ここにいて、俺はそこにいたい
Living just like you, living just like me
君のように生きる、俺のように生きる
Forever
永遠に
Putting on my gloves and bury my bones in the marshland
湿地帯に俺の手袋と骨を置く
Forever
永遠に
Think about my soul but
俺の魂について思え、しかし
I don't need a thing just the ring of the bell in the pure clean air
清く透き通った空気の中にベルのなる音は必要ない

And I'm running down the street of life
そして、俺は人生の通りを走っている
And I'm never gonna let you die
そして、俺は君を死なせたりなどしない
And I'm never ever gonna get old
俺はもう歳などとったりしない
And I'm never ever gonna get
もう決してない
I'm never ever gonna get
もう絶対にとらない
I'm never ever gonna get old
もう決して歳はとらない
And I'm never ever gonna get
俺は取ろうとしたことがないんだ
And I'm never ever gonna get
今までに一度もないんだぜ
Never ever gonna get old
歳なんかとるもんか




A Reality Tourの21曲目です。


何の宣言なんだろうと思ってしまいますが、
こんなに明白で信じられる宣言も他にはないなぁ。と思いました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

二百二発目 "Loving The Alien" David Bowie

2005年11月29日 | 英和訳
"Loving The Alien"


Watching them come and go
彼らが来たり行ったりするのを見る
The Templars and the Saracens
法律家とアラブ人
They're travelling the holy land
彼らは神聖な土地を旅している
Opening telegrams
電報を開く

Torture comes and torture goes
苦悩はやってきて、苦悩は行く
Knights who'd give you anything
君に何かを与える騎士達
They bear the cross of Coeur de Leon
彼らはCoeur de Leonの十字架を運ぶ
Salvation for the mirror blind
鏡の盲目のための救済

But if you pray
でも、もし君が祈るなら
all your sins are hooked upon the sky
全ての君の罪は空に引っかけられる
Pray and the heathen lie will disappear
祈れ、そして異教徒の嘘は消えるだろう
Prayers they hide
祈祷者たち、彼らは隠れる
the saddest view
最も悲しい見方
(Believing the strangest things,
もっとも奇怪なものを信じる事、
loving the alien)
異界のものを愛する事

And your prayers they break the sky in two
そして、君の祈祷者たち、彼らは空を二つに割る
(Believing the strangest things, loving the alien)
もっとも奇怪なものを信じる事、異界のものを愛する事

You pray til the break of dawn
君は夜明けまで祈る
(Believing the strangest things, loving the alien)
もっとも奇怪なものを信じる事、異界のものを愛する事

And you'll believe you're loving the alien
そして君は、自分が異界のものを愛している事を信じるだろう
(Believing the strangest things, loving the alien)
もっとも奇怪なものを信じる事、異界のものを愛する事

Thinking of a different time
違う時間を思うこと
Palestine a modern problem
パレスチナ、現代の問題
Bounty and your wealth in land
恩恵、そして君の土地における富
Terror in a best laid plan
最高に整った計画の中のテロ

Watching them come and go
彼らが来たり行ったりするのを見る
Tomorrows and the yesterdays
明日と昨日
Christians and the unbelievers
クリスチャンと信じないものたち
Hanging by the cross and nail
十字架と釘によってつるしている




A Reality Tourの20曲目です。


宗教的な話のようです。
現在は宗教で戦争しているようですし。
異界のものを愛するのだ。ということのようです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする