Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

monkey man

2013年01月23日 | 英和訳


I'm a fleabit peanut monkey
俺は蚤に喰われたあほな猿だ
All my friends are junkies
友達みんなが中毒者だ
That's not really true
マジな話ではない

I'm a cold Italian pizza
俺は冷たいイタリアンピザだ
I could use a lemon squeezer
俺はレモン絞り機を使うことが出来た
What you do?
君は何を?

But I've been bit and I've been tossed around
しかし俺は咬まれて、もてあそばれてる
By every she-rat in this town
この街のシーラット全員に
Have you, babe?
ベイブ、君は?

Well, I am just a monkey man
そう、俺はただのサルやろうなんだ
I'm glad you are a monkey woman too
きみがまたサルやろうでありがたいよ

I was bitten by a boar
いのししにかまれた
I was gouged and I was gored
穴を掘られて流血の争いだった
But I pulled on through
でもおれは引っこ抜いたぜ

Yes, I'm a sack of broken eggs
そうさ、俺は潰れた玉子の一俵だ
I always have an unmade bed
おれはいつでもベッドメイクなし
Don't you?
あんたはどう?

Well, I hope we're not too messianic
うん、俺たちが救世主どうのこうのでないことを望む
Or a trifle too satanic
悪魔っぽすぎるつまらないやつとかでないように
We love to play the blues
俺たちはブルースをやるのがすき

Well I am just a monkey man
俺はただのサルやろうなんだな
I'm glad you are a monkey, monkey woman
君が猿野郎でとても喜ばしいよ
Monkey woman too, babe!
サルやろうだなんてさ、ベイブ!

I'm a monkey! I'm a monkey!
俺は猿!
I'm a monkey man! I'm a monkey man!
猿やろうだ!
I'm a monkey! I'm a monkey! I'm a monkey! I'm a monkey!
猿やろうさ!
Monkey! monkey! monkey!.......
サル!さる!猿!





therollingstonesletitbleed⑧















































































































































































































































































映画とかは全部無視して
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

you got the silver

2013年01月23日 | 英和訳


Hey babe, what's in your eyes?
ベイブ、何が見える?
I saw them flashing like airplane lights
俺にはやつらが飛行機の明かりみたいに見える
You fill my cup, babe, that's for sure
君は俺のカップを満たす、間違いないぜベイブ
I must come back for a little more
俺はチョイ舞い戻ってこなければならない

You got my heart you got my soul
きみは俺の心を奪った、魂を奪った
You got the silver you got the gold
君は銀を得た、金を得た
You got the diamonds from the mine
君は金山からダイヤを得た
Well that's all right, it'll buy some time
そういうことさ、しばしかかるな

Tell me, honey, what will I do
ハニー、教えてくれ、俺がすることを
When I'm hungry and thirsty too
腹が減って、のどが渇いたときでも
Feeling foolish, and that's for sure
あほらしさを感じつつもさ、確かなことなんだ
Just waiting here at your kitchen door?
君のキッチンドアで待つというだけなのか?

Hey baby, what's in your eyes?
ベイビー、何が見えるんだい?
Is that the diamonds from the mine?
金山のダイヤなのか?
What's that laughing in your smile?
何を笑ってるんだ?
I don't care, no, I don't care
気にはしないぜ、俺は気にしない

Oh babe, you got my soul
ベイブ、君は俺の魂を得た
You got the silver, you got the gold
銀を得た、金を得た
It's just your love, just leave me blind
君の愛というんだ、俺を目くらます
I don't care, no, that's no big surprise
気にはせんよ、そんなに驚く事でもない





therollingstonesletitbleed⑦


















































































































































































































































































































シルバー?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

let it bleed

2013年01月23日 | 英和訳


Well, we all need someone we can lean on
そう、俺たちみんな寄りかかる誰かが必要なんだ
And if you want it, you can lean on me
君がそうしたいんなら、俺に寄っかかってもいいよ
Yeah, we all need someone we can lean on
そう、俺たちみんな寄りかかる誰かが必要なんだし
And if you want it, you can lean on me
君がそうしたいんなら、俺に寄っかかってもいいよ

She said, "My breasts, they will always be open
彼女は言った、〝私のおっぱいね、いつでもあいてるわよ
Baby, you can rest your weary head right on me
ベイビー、疲れた頭を私の上で休ませてもいいのよ
And there will always be a space in my parking lot
駐車場にはいつでも空きがあるんだし
When you need a little coke and sympathy"
コカインと同情が欲しい時にはいつでもどうぞ”

Yeah, we all need someone we can dream on
そう、俺たちみんな誰か夢見る相手が必要なんだ
And if you want it, baby, well you can dream on me
君がそうしたいんなら、ベイビー、俺に夢を見てもいいよ
Yeah, we all need someone we can cream on
そうさ、俺たちみんなけちつける相手を必要とするんだ
And if you want to, well you can cream on me
君がそうしたいんなら、俺にけちつけてもいいよ

I was dreaming of a steel guitar engagement
俺は契約ギター奏者になることを夢に見てた
When you drunk my health in scented jasmine tea
君が香り付けされたジャスミンティーに俺の健康を飲んだ時に
But you knifed me in my dirty filthy basement
けど君は俺をやらしくて汚い地下室にくし刺しにした
With that jaded, faded, junky nurse
あの疲れた、しらけた看護婦と一緒に
Oh what pleasant company
なんとも喜ばしい関係だろうな

We all need someone we can feed on
俺たちみんな喰わせる誰かを必要とするんだ
And if you want it, well you can feed on me
君がそれを欲しいんならだ、俺に喰わせてくれていいよ
Take my arm, take my leg, oh baby don't you take my head
俺の腕を取って、足を取って、頭はとらないのかい

Yeah, we all need someone we can bleed on
そうさ、俺たちみんな誰かに流血したいんだ
Yeah, and if you want it, baby, well you can bleed on me
きみがそうしたいってんならさ、ベイビー、俺に流血してもいいよ
Yeah, we all need someone we can bleed on
みんな誰かに流血したいんだよ
Yeah, yeah, and if you want it, baby, why don'cha bleed on me
そうそう、君がそうしたいんならさ、俺に流血しないかい、ベイビー
All over
全体にさ

Yeah..

Ahh, get it on rider, get it on rider, get it on rider
お客さん、お急ぎなさい
You can bleed all over me, yeah!
俺にぶちまけててもいいよ!
Get it on rider, get it on rider, yeah!
急ぎなさいよお客さん
You can cream all over, you can cum all over me, oh!
俺の全身にかぶせてもいいよ、俺の全身にきてもいいよ、オゥ!
Get it on rider, get it on rider, get it on rider
お客さん急いで、急ぎなさいな、お客さん
You can cum all over me
俺の全身にきてもいいよ

Yeah!

Get it on rider, baby cum all over me
はやく、お客さん、俺にぶちまけなさいな

Yeah, yeah
Get it on rider....
お客さん、急ぎなさいな

all over!
お終い!












therollingstonesletitbleed⑤
























































































































































































































































































やってなかったのが不思議なくらい
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

salt of the earth

2013年01月19日 | 英和訳


Let's drink to the hard working people
過労の人々のために飲もう
Let's drink to the lowly of birth
つつましきに飲もう
Raise your glass to the good and the evil
良きと悪しきにグラスを掲げよう
Let's drink to the salt of the earth
地の塩に飲もう

Say a prayer for the common foot soldier
普通の足軽のために祈りを捧げよう
Spare a thought for his back breaking work
一休みする彼のためにいっちょ考えよう
Say a prayer for his wife and his children
彼の嫁さんと子供のために祈りを捧げよう
Who burn the fires and who still till the earth
火を灯して地に残るものへと

And when I search a faceless crowd
顔のない群衆を探すときにだな
A swirling mass of gray and black and white
灰色と黒と白の大群が渦を巻く時にだ
They don't look real to me
みなさんマジでは俺を見ない
In fact, they look so strange
実際に、みんなすごい変

Raise your glass to the hard working people
過労の人々にグラスを掲げよう
Let's drink to the uncounted heads
頭数にもならない彼らに飲もう
Let's think of the wavering millions
揺らめく幾万を思おう
Who need leaders but get gamblers instead
先導者を要して賭博者を得る人々を

Spare a thought for the stay-at-home voter
家に居て投票する人へ思いを割愛しよう
His empty eyes gaze at strange beauty shows
彼の空の瞳は奇妙なビューティーショーに凝視だ
And a parade of the gray suited grafters
灰色に着飾った大の働き者たちのパレード
A choice of cancer or polio
ポリオ癌の選択

And when I look in the faceless crowd
俺が顔のない群衆を見るときにはさ
A swirling mass of grays and black and white
灰色と黒と白の大群が渦を巻く時にだ
They don't look real to me
みなさん現実とはみない
Or don't they look so strange
みなさん奇妙には見えなかったり

Let's drink to the hard working people
過労の人々のために飲もう
Let's drink to the lowly of birth
つつましきに飲もう
Spare a thought for the rag taggy people
烏合の衆のために思いを割愛しよう
Let's drink to the salt of the earth
地の塩に飲もう

Let's drink to the hard working people
過労の人々のために飲もう
Let's drink to the salt of the earth
地の塩にのもう
Let's drink to the two thousand million
二十億に飲もう
Let's think of the humble of birth
生まれのつつましきに飲もう

Lets raise our drink
飲み物を注ごう
To the salt of the earth
地の塩に
Lets raise our drink
飲み物を注ごう
To the salt of the earth.......
地の塩に…







therollingstonesbeggersbanquet⑩




































































































































































































































































































































































塩がほしい
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

factory girl

2013年01月19日 | 英和訳


Waiting for a girl who's got curlers in her hair
頭にカールを巻いてる女の子を待ってる
Waiting for a girl she has no money anywhere
銭を持たない女の子を待ってる
We get buses everywhere
二人はどこでもバスを使う
Waiting for a factory girl
工場で働く女の子を待ってる

Waiting for a girl and her knees are much too fat
足の太い女の子を待ってる
Waiting for a girl who wears scarves instead of hats
帽子の代わりにスカーフしてる女の子を待ってる
Her zipper's broken down the back
彼女のジッパーは後方で壊れてる
Waiting for a factory girl
工場で働く女の子を待ってる

Waiting for a girl and she gets me into fights
俺を争いに巻き込んでる女の子を待ってる
Waiting for a girl we get drunk on Friday night
金曜の夜に呑む女の子を
She's a sight for sore eyes
彼女は悲観的な見方をするやつ
Waiting for a factory girl
工場で働く女の子を待ってる

Waiting for a girl and she's got stains all down her dress
染みだらけのドレスを持ってる女の子を待ってる
Waiting for a girl and my feet are getting wet
女の子を待ってて俺のあしは湿ってる
She ain't come out yet
まだ出てこないんだ
Waiting for a factory girl
工場で働く女の子を待ってる



therollingstonesbeggersbanquet⑨






















































































































































































































































































































































um
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

stray cat blues

2013年01月16日 | 英和訳


Yeah, I got some tail
話があるぜ、イエー

I hear the click-clack of your feet on the stairs
あんたの階段のカツコツが聞こえるよ
I know you're no scare-eyed honey.
君が恐いもの知らずなのは知ってるよハニー
There'll be a feast if you just come upstairs
あがってくるだけで宴会があるぜ
But it's no hanging matter
重要なもんということでもないけどな
It's no capital crime
だいそれた罪ということではない

I can see that you're fifteen years old
君が15才というのはわかる
No I don't want your I.D.
いいや、君の個人情報なんて要らんよ
I can see that you're so far from home
家から遠く離れてるのはわかる
But that's no hanging matter
たいして問題という事でもないけどな
It's no capital crime
だいそれた罪じゃないよ

Oh yeah, you're a strange stray cat
ああ嗚呼、君は奇妙な迷い猫
Oh yeah, don'tcha scratch like that
ああしてひっかいたりしないのかい
Oh yeah, you're a strange stray cat
奇妙な迷い猫だとかね
I Bet, bet your mama don't know you scream like that
君の母ちゃんは知らないと思うぜ
I bet your mother don't know you can spit like that.
君があんなふうに叫んだり唾吐いたりとか知らんのだぜ

You look so weird and so lost from home
君って超見た目おかしいし、迷子っぽい
But you don't really miss your mother
母親を寂しがったりとか全くせんのにさ
Don't look so scared I'm not no mad-brained bear
そんなに俺をこわがんなよ、気の違った熊じゃないんだから
But it's no hanging matter
しかし、どうでもいいことやな
It's no capital crime
ニュースにもならんことだ
Oh, yeah
イエー
Woo!
ウー

I bet your mama don't know that you scatch like that
君のママは君があんなにひっかくんだとか
I bet she don't know you can bite like that.
かみつくんだとか知らないんだ

You say you got a girlfriend, that she's wilder than you
彼女が出来たって君は言う、自分より激しいんだって
Why don't you bring her upstairs
彼女を上階へと運ばないかい
If she's so wild then she can join in too
彼女がかなり野性的なら仲間に入れるよ
It's no hanging matter
どうでもいいことさ
It's no capital crime
なんということもない

Oh yeah, you're a strange stray cat
あんたちゃ、迷い猫たい
Oh yeah, don'tcha scratch like that
あがんしてひっかかんとな?
Oh yeah, you're a strange stray cat
迷い猫ってこったい
I bet you mama don't know you can bite like that
ママもしらんくらいかみつくんやろ
I'll bet she never saw you scratch my back
俺の背中を掻くのなんか彼女にはみれんはずや







therollingstonesbeggersbanquet⑧






































































































































































































うたいたい
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

prodigal son

2013年01月09日 | 英和訳


Well a poor boy took his father's bread and started down the road
貧しい子供が父親の小銭をくすねたよ、街へと下った
Started down the road
下町を下り始めやがった
Took all he had and started down the road
有り金全部はたいて下っていった
Going out in this world, where God only knows
この世の外側へと出る、神のみぞ知る地へと
And that'll be the way to get along
そんな感じになってくんだな

Well poor boy spent all he had, famine come in the land
貧しい子供が使い果たした、大飢饉が起こるぜ
Famine come in the land
大飢饉がこの地にやってくる
Spent all he had and famine come in the land
彼が使い果たして大飢饉がこの地に訪れる
Said, "I believe I'll go and hire me to some man"
〝誰かしらが俺を雇ってくれるんだ〟とかいいながらに
And that'll be the way I'll get along
俺もそんな感じでやっていくんでしょうな

Well, man said, "I'll give you a job for to feed my swine
せやな、あいつは言ったよ〝自分の卑劣のために卑劣な男に仕事をやるよ
For to feed my swine
やるよ
I'll give you a job for to feed my swine"
俺の下劣をまかなうに君に仕事をやるよ” ってさ
Boy stood there and hung his head and cried
たちんぼして泣いてた少年
`Cause that is no way to get along
それ以外にやりようがなかったからさ

Said, "I believe I'll ride, believe I'll go back home
〝俺は乗るさ、家に帰るくさ
Believe I'll go back home
俺は家に帰るんだよ
Believe I'll ride, believe I'll go back home
俺は帰る、家に帰るんだ
Or down the road as far as I can go"
もしくは出来る限り下町を行くぜ”
And that'll be the way to get along
そして俺はその道に携わるんだろう

Well, father said, "See my son coming home to me
父ちゃんが言ったよ”我が家に帰る息子を見ろよ、
Coming home to me"
俺へと家路を辿るんだ”
Father ran and fell down on his knees
父親は走ってひざまづいた
Said, "Sing and praise, Lord have mercy on me"
〝歌と賞賛、主様よ私に御慈悲を〟
Mercy
慈悲を

Oh poor boy stood there, hung his head and cried
そこに立ってる貧しい子、頭をもたれて泣いてる
Hung his head and cried
頭をもたれてないてる
Poor boy stood and hung his head and cried
貧しい少年が立って、頭をもたれて泣いてる
Said, "Father will you look on me as a child?"
”とおちゃんが俺を子ども扱いすんだって”
Yeah
イエー

Well father said, "Eldest son, kill the fatted calf,
とおちゃんは言った、〝長男、肥った子牛を殺せ
Call the family round
家族みんなを呼んで
Kill that calf and call the family round
子牛を殺して、家族みんなを呼べ
My son was lost but now he is found
俺の息子は迷子だが、今はいる

'Cause that's the way for us to get along"
つうのが俺たちみんなのやり方だからな”
Hey
エイ!


therollingstonesbeggersbanquet⑦















































































































































































エイ!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

jig-saw puzzle

2013年01月05日 | 英和訳


There's a tramp sittin' on my doorstep
のしのしと戸口の上がり段に座ってる
Tryin' to waste his time
彼は暇をつぶそうとしてだ
With his methylated sandwich
メチル化されたサンドイッチを共に
He's a walking clothesline
彼はいぬられた歩行者だ
And here comes the bishop's daughter
そしてここに監督の娘がやってくる
On the other side
裏側に
She looks a trifle jealous
彼女はくだらない嫉妬のように見える
She's been an outcast all her life
彼女は人生をずっと浮浪者でやってきてるんだ

Me, I'm waiting so patiently
俺といえば、我慢強く待っているんだ
Lying on the floor
床に寝転がって
I'm just trying to do my jig-saw puzzle
ジグソーパズルでもやってみるかなって
Before it rains anymore
これ以上の雨が降る前にさ

Oh the gangster looks so fright'ning
めちゃめちゃびびっとるごたギャングの上で
With his luger in his hand
ルガー抱えながらのあいつのさ
But when he gets home to his children
しかし、彼が子供のもとに家に帰るときにはさ
He's a family man
やつってば似つかわしいやつなんだ
But when it comes to the nitty-gritty
けどシラミだらけってなったら
He can shove in his knife
彼はカミソリできれるんだ
Yes he really looks quite religious
全く持って宗教じみてんだな
He's been an outlaw all his life
彼はずっと無法者でやってきてるんだ

Me, I'm waiting so patiently
我慢強く待つ俺
Lying on the floor
床に寝そべって
I'm just trying to do this jig-saw puzzle
このジグソーパズルをやろうってだけなんだよ
Before it rains anymore
これ以上雨が降りませんようにってさ


Oh the singer, he looks angry
歌い手の事なんだけど、彼は怒ってるぜ
At being thrown to the lions
ライオンの群れに投げられるなんてって
And the bass player, he looks nervous
ベースマンはさ、過敏になってるぜ
About the girls outside
外のおなご達に
And the drummer, he's so shattered
ドラマーに至っては、あいつもうボロボロだぜ
Trying to keep on time
時を刻もうとしてさ
And the guitar players look damaged
ギターはもう痛めつけられてるぜ
They've been outcasts all thier lives
やつらみんな浮浪者でやってきたんだ

Me, I'm waiting so patiently
我慢強く待つ俺
Lying on the floor
床に寝そべって
I'm just trying to do this jig-saw puzzle
このジグソーパズルをやろうってだけなんだよ
Before it rains anymore
これ以上雨が降りませんようにってさ

Oh, there's twenty-thousand grandmas
あらまぁ、2万人もばあちゃんがいる
Wave their hankies in the air
ハンカチを振りながら
All burning up their pensions
みんな年金をはたいてる
And shouting, "It's not fair!"
不公平だわって叫びながら
There's a regiment of soldiers
兵隊の大群がある
Standing looking on
上向きに立ちながら
And the queen is bravely shouting,
女王が勇ましく叫ぶ
"What the hell is going on?"
なんたるこってすか.って

With a blood-curdling "tally-ho"
血塗られたカード状の、タリホー
She charged into the ranks
彼女はランクに乗り込み
And blessed all those grandmas who
ああいったばあちゃん全てに息を吹いた
With their dying breaths screamed, "Thanks!"
あんがとっていう引き取る息をともにして

Me, I'm waiting so patiently
我慢強く待つ俺
Lying on the floor
床に寝そべって
I'm just trying to do this jig-saw puzzle
このジグソーパズルをやろうってだけなんだよ
Before it rains anymore
これ以上雨が降りませんようにってさ




therollingstonesbeggersbanquet⑤




























































































































































































































































"i love rock'n roll"
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする