Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

the future is now

2012年10月30日 | 英和訳


This city’s made of diamonds
この街はダイヤで出来てる
And tomorrow glass will grow
明日のガラスは育つ
On the freedoms that divide us
みんなを別つ自由の上に
They’re coming after me
奴らは俺の後を来る
Flashback 1984
84’の再現
Now who’s knock-knocking at your door?
いま、誰が君のドアをノックしてんの?
A thought that starts a riot
暴動を始める考え
They’re coming after me now
奴らは俺の後に来ている

Life is not the same
人生は同じ様なものではない
I am one but
俺は1つだが
Sparks turn into flames
炎に変わる閃光だ

Will you take what’s in my head?
俺の頭の中のやつをもらってくれるかい?
And erase me when I’m dead?
そして俺が死ぬ時には俺を消してくれるかな?
Cause the future is now
今こそが未来なんだし
And now I’m disappearing
俺は消え去ってる

The day has turned to night
日は夜に変わってる
Can you save me from the light?
明かりから俺を守ってくれないか?
Cause the future is here
未来がここにあるから
And this is how I disappear
こうして俺は消え去るんだから

Running down a spiral
螺旋を下る
With the light of better men
マシな野郎たちの明かりと共に
Shouting progress is survival
進行するは生き残りだと叫びながら
Take one last look and see me
俺を見る最後の一人を頂く
Now you see me, now you don’t
俺がわかるだろ、
No vow to break
君は壊すのに誓ったりしない
No string of hope
希望の筋もなし
My hero, your pariah
俺のヒーロー、君ののけ者
They’re coming after me now
つうのが俺の後に来てる

Life is just god’s game
人生は単に神のゲームだ
I am one but
俺は1つだが
Sparks turn into flames
炎に変わる閃光だ

And you get what you deserve
そして君は見合うものを得る
When revenge is what you serve
君のくれるのが復讐である時には
Cause the future is now
今こそが未来だし
And now I’m disappearing
俺は去ってるんだし

I’ll sink into the night
俺は夜に沈むだろうな
And I’m turning off the lights
明かりを消すだろうな
Cause the future is here
ここに未来があるし
And this is how I disappear
おれはこうしてさいならするんだぜ

So the end’s what you make it
なら終わりは君が用意するもんだ
And that’s what you’re looking for
それがしたいんだろ
This is the future
これが未来だ
The future is now
今こそが未来だ

Disappear
消え行く
I disappear
俺ははける

Now turn off the lights
明かりを消せ
The skies are blue inside you
君の中の空ぞらは青い
Turn off the lights
明かりを消せ
They’ll get inside of you
奴らは君の内側に入り込むぞ





theoffspringdaysgoby①











































































































































































































































































次から次へと
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

doom & gloom

2012年10月23日 | 英和訳


I had a dream last night
昨晩は夢を見た
That I was piloting a plane
俺が飛行機を操縦してて
And all the passengers were drunk and insane
乗客全員がベロベロに酔っ払ってた
I crash landed in a Louisiana swamp
俺はルイジアナの沼地に不時着して
Shot up a horde of zombies
ゾンビの群れを撃った
But I come out on top
しかし俺は昇りつめた
What's it all about?
一体なんなんだ?
It just reflects my mood
俺の雰囲気を反映してんだな

Sitting in the dirt
砂利道に座る
Feeling kind of hurt
痛い感じ
Aaaaall I hear is doooom and gloom
聞こえるのは暗い見通しばかりで
And aaaaall is darkness in my room
全ては俺の部屋の暗がり
Through the light your face I see
俺の見る君の顔の明かりの中の
Baby take a chance
ベイビー、チャンスを頂こう
Baby won't you dance with meeeeee
俺とは踊らないかな?ベイビー

Lost all that treasure in an overseas war
海外での戦争で失った宝物たち
It just goes to show you don't get what you paid for
君が払ったに見合わないものってことな
Battle to the rich and you worry about the poor
君の、富への戦いと貧しさへの心配
Put my feet up on the couch
俺の脚をソファーに上げて
And lock all the doors
全てのドアに鍵をする
Hear a funky noise
泥臭い騒音を聞け
That's the tightening of the screeeeews
スクリューの締まるやつだ

I'm feeling kind of hurt
俺は痛い感じがしてる
Sitting in the dirt
砂利道に座ってて
Aaaaall I hear is doooom and gloom
聞こえるのは暗い見通しばかり
But when those drums go boom boom boom
けどドラムが景気よく鳴るときには
Through the night your face I see
夜に君の顔を見るときに
Baby take a chance
ベイビー、チャンスを頂こう
Baby won't you dance with meeeeee
俺とは踊らないかな?ベイビー
Yeah
Baby won't you dance with meeee
俺とは踊らないのかな?
Oh yeah

Fracking deep for oil
油のために売り込む
But there's nothing in the sump
けど掃き溜めにはなんもない
There's kids all picking
摘む少年ばかり
Ar the garbage dumb
ゴミを
I'm running out of water
俺は水分不足だから
So I better prime the pump
俺はポンプを詰めてたがいい
I'm trying to stay sober
しらふで居ようとはしてるけど
But I end up drunk
呑んじまってる

We'll be eating dirt
俺たちは砂利を食ってるだろう
Living on the side of the roooaaad
道の脇に住んで
There's some food for thought
そこにはいくらか食料がある
Kind of makes your head explode
君の頭を吹き飛ばす類のが
Feeling kind of hurt
痛い感じのやつ
Yeah

But aaaall I hear is doooom and gloom
しかし暗い見通しばかり鳴るし
And aaaaall is darkness in my room
全部部屋の暗闇なんだ
Through the night your face I see
君の顔を見るときの
Baby come on
カモン
Baby won't you dance with me
俺とは踊らないのか?
Yeah
Yeah
Baby won't you dance with me
踊らないのかベイビー
I'm feeling kind of hurt
痛い感じがしてる
Baby won't you dance with meeeee
俺とは踊らないのかい?ベイビー
Yeah
Come on
カモン
Baby won't you dance with me
踊らないんですかね
I'm sitting in the dirt
俺は砂利に座り込んでる
Baby won't you dance with me!!!
踊らないのんかな!!!











therollingstonesgrrrdeluxeversion⑯


























































































































































































































































































































































































































以前はディスク3枚をプログラムできた。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

rise and fall

2012年10月22日 | 英和訳


This time you’re really dead
今回はほんといっちまったな
Once followed, but always led
一度は従われたが、いつも引っ張られる
You thought you’d rise above it all
君ならそれを高く昇らせるって思った

It’s all inside your head
それは全て君の頭の中のことなんだよ
All ripping it up in shreds
全ては粉々に引き裂かれ
I know someday you’re gonna fall
いつの日にかは落ちてくるんだろ

And I don’t wanna say I told you so
もういいたくないよ、前にも言ったし
But I told you so
前に言ったから
Now you’ve lost control
君はいまノーコンだ

And I don’t wanna be the rise and fall
俺は浮き沈みとかしたくないんだから
So gimme more or nothing at all
もっとくれるとかなんもないとかしてくれ

You’re in an awful way
君は酷いやり方してる
Sucked in by what you crave
欲しいものに吸い付いたり
They just can’t wait to see you crawl
やつらは君が這い蹲るのが待てないだけ

And you can only laugh
笑うしかない
Give in to the other half
もう片方にいきなよ
They’re only tearing down your walls
奴らは君の壁に涙ぐむしかないぜ

They’ve come to see you rise and fall
奴らは君の浮き沈みを見に来てる
They’re only tearing down your walls
君の壁に涙ぐんでるだけ
They’ve come to see you rise and fall
君の浮き沈みを見に来てて
And I don’t wanna say you’ve lost control
君がノーコンだってことを俺はいいたくないよ

Rise and fall is
浮き沈みは
Good and evil,
善と悪
Appearance and reality,
表現と現実
Judgment and reflection.
裁きと反響
It is to judge and to be judged,
それは裁くためで裁かれるもの
To dream and to accept.
夢見るか受け入れるかを
It is Triumph and despair,
勝利と絶望を
Wish and realization,
希望と実現を

And we are both.
俺たちはその両方だ














theoffspringriseandfallrageandgrace⑫


































































































































































































































































































































上昇と下降
憤慨としとやかさね
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

let's hear it for rock bottom

2012年10月22日 | 英和訳


In my perfect isolation
俺の完璧な個別行動の中なら
I can stay here for awhile
しばらくは居られる
Antidotes and revelations
解毒剤と啓示
Just extend my own exile
俺の流刑を伸ばす

Wasting away
衰弱
The world’s right in front of me
世界は俺の目の前にある
Funny you should say
君は楽しく言って然るべし
That it’s all in my head
全部俺の頭の中なんだって
Wasting away
無駄遣い
We’re hitting rock bottom
俺たちは根本を叩いてる
And going down in flames
炎の中に入っている
Well it’s not that bad
そんなに悪いもんじゃないな

With my lack of observation
俺の観察不足と共に
I can stay in here for days
何日かはここにいられる
Could you find my motivation
俺の動機を探してください
I can’t see it through this haze
このもやの中では見えんとです

Wasting away
衰弱
The world’s right in front of me
世界は俺の目の前にある
Funny you should say
君は楽しく言って然るべし
That it’s all in my head
全部俺の頭の中なんだって
Wasting away
無駄遣い
We’re hitting rock bottom
俺たちは根本を叩いてる
And going down in flames
炎の中に入っている
Well it’s not that bad
そんなに悪いもんじゃないよ

Wishing away
祈り
The world’s right in front of me
世界が俺の目の前にある
Call me anyway
とにかく俺を呼んでくれ
Cause it’s all in my head
全部俺の頭にあるのだから
Wasting away
衰弱
We’re hitting rock bottom
俺たちは根本を叩いてる
And going down in flames
炎の中に入っている
Well it’s not that bad
そんなに悪いもんじゃないな

Wasting all my days
毎日を無駄にする
What would Ivan say
イヴァンがいうようなことを
Wasting all my days
毎日無駄遣い
What would Ivan say
イヴァンがいいそうなもの

Wasting away
衰弱
We’re hitting rock bottom
俺たちは真底を叩いてる
Call me anyway
とにかく俺を呼んでくれ
Cause I got two friends
二人友達が出来たから
Wasting away
無駄使い
We’re going down together
みんな一緒に下ってる
And all in all it’s not so bad
みんながみんなってそんなに悪くない
All in all it’s not so bad
みんながみんなそうならそんなに悪くない

It’s hard to know
それは難しい
Where to start and where to go
どこから始まってどこに行くのかって
I will never say these words again
こういうことはもう二度と言わんよ









theoffspringriseandfallrageandgrace⑪






























































































































































































































































































































































































アイキャンゲットノー
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

fix you

2012年10月21日 | 英和訳


She wakes up
彼女は起きる
Rage and grace
激怒して優雅で
Pulling me closer, pushing away
引っ張って、突き放して
And me
俺は
The sharpest thorn on your vine
君の蔓の最も尖った棘
Twisting and turning
ぐるぐる回る
We’re all intertwined
俺たちはもつれ合ってる

Broken wing
壊れた羽根
Empty glass
空のグラス
Words that scream and bounce right back
真後ろを悲鳴を上げて跳ねまわる言葉
She says, you know
わかるだろ、彼女は言うよ
We’d all like to rearrange
私達編集されたいわね

I wish I could fix you
君を治せたらな
And make you how I want you
俺が望むようにできるならな
I wish I could fix you
君を治せたらいいな
And I wish you could fix me
君も俺を治せたりしたらな

I wish I could heal you
君を癒せたらな
And mend where you are broken
君が倒れてる場所を直せたらな
I wish I could heal you
君を癒せたらいいな
And I wish you could heal me
君が俺を癒せるのならいいな

Ha la la la

A beaming sunrise buries the night
射す陽の光は夜を埋める
The setting sun destroys the light
沈む陽は明かりを砕く
Then she says, baby, I’ve gotta get going
彼女が〝あたし、いかんとばい、ベイビー〟っていう
Cutting each other
切って
Without even knowing
知りもしないお互いを

She sees a million stars like holes in the sky
空中に穴があるように彼女は幾万の星を見る
All God’s tears for her they cry
全ての神の涙は彼女のためにあり
And I am in her rain
俺は彼女の雨の中にいる






theoffspringriseandfallrageandgrace⑩


















































































































































































































































































鳥だったらなぁ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

stuff is messed up

2012年10月18日 | 英和訳


Now I don’t know, and it’s hard to explain
今んとこわからん、説明しづらい
But it seems like things are just kind of insane
けど物事は狂った類らしくみえる
Because the world is crying
世界が泣いとるし
But nobody’s listening
誰も聞きよらんし
So please leave a message on my cell phone
携帯に留守電ば残しとってくれればよかですたい

I see bullets getting better
玉が良くなっていくのがわかる
Biblical weather
聖書による気候
And that guy on TV is like a total asshole
そしてテレビのあいつが完全なアホみたいだ

Who are you wearing tonight?
今夜は誰を着飾るんだ?
Celebrity fundraiser, tight!
資金調達人か?しっかり!
Black ties making wrongs right
黒タイは間違いを正しくする
How’s your social Band-Aid?
君の社会的絆創膏はいかほど?

I don’t know much
俺はよくは知らない
I don’t know too much
俺は知りすぎてない
But I know this
けどこれはわかる
Shit is fucked up!
くそは台無しにされた

I guess it’s all about the dream
それは全部夢の話じゃないかと思うんだが
The ends justify the means
終点はその意味を裁く
I'm telling you, shit is fucked up!
ウンコが台無しだっていってんだよ!
You know it’s all about the dream
全部夢なんだろうが
The ends justify the means
最後は意味を裁く

Now thank god for the media, for saving the day
いまんとこメディアのために神に感謝、一日を救ってくれてありがと
Putting it all into perspective in a responsible way
責められる上の遠近法に全てをおいてくれて
With more celebrity news
喜ばしいニュースたちと共に
Typical bullshit views
タイプできる戯れた眺めと共に
I think we’re losing this fight
みんなこの争いを失くしてるんだと思う
Sponsored by Bud Light
バドライト協賛を

And now we’re rockin’ the casbah
今は俺たちカスバをロックしてる
And taking the flak
対空砲を用いて
The genie’s out of the bottle, and we can’t put it back
精霊がボトルの外側に、みんな裏返せない
All this stuff
この素材全てを
It’s overwhelming my brain
俺の頭を圧倒しちまってる
Can you see the storm comin’?
台風が来るのが見えるか?
It’s coming this way
この道を来てる

I don’t know much
俺はよくは知らない
I don’t know too much
俺は知りすぎてない
But I know this
けどこれはわかる
Shit is fucked up!
くそは台無しにされた

Justify the means
意味を裁く

Shopping Sprees, RPG’s
浮かれたショッピング、rpgは
Ecstasy
快感
Atrophy
退化
Genocide
大量殺人
Pimp my ride
俺の乗り物をやらしくして
Politize
ズルく
Euphemize
御手洗い
Injustice everywhere
どこでも不法
Apathy
無感動
I don’t care
気にしない
Hurricanes
ハリケーン
Climate change
気候変化
Huh!
は!
Therapy, I won’t tell
療法、俺は伝えない
Rehab and LOL
リハビリと爆笑を
Worldwide calamity
世界的な惨状を
TV Reality
リアルなテレビを
Euthanize, supersize
安楽死を、微分子の構成素を
Death squads and boob jobs
暗殺隊とか豊胸手術を
VIP infamy
ビップの悪評を
Gratify instantly
即興に満たしたりとか

I don’t know much
そんなにしらん
I don’t know too much
知りすぎん

I guess it’s all about the dream
全部夢の話じゃないかと推測するんだが
The ends justify the means
終いには意味は裁く
I'm telling you, shit is fucked up!
クソが台無しだよ
You know it’s all about the dream
全部夢の事だろ
The ends justify the means
終いにゃ意味を裁く
The means
意味をな




theoffspringriseandfallrageandgrace⑨






















































































































































































































































































































































まちが台無しだ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

nothingtown

2012年10月17日 | 英和訳


Let’s make this complicated
これをややこしくしようよ
Thinking is overrated
思考が過剰評価されてる
We’re busting out
俺たちは発射されてる
Of this shitty little town
この小さいくそたれ町に

Green grass and colored lenses
緑の草と色付のレンズたち
Tear down these picket fences
デモ隊を分散しろ
Burn in our beds
俺たちのベッドをまごうことなくしろ
While the city lies sleeping
街が寝ている間に

Why oh why?
なんでやって?
Are we starting up and going down?
俺たちはやり直しておちてんのか?
My oh my
おれのくさ
Just the two of us in Nothingtown
なんもない町での二人だけ
Our superhero play
俺たちの超人はやる
We’ll leave this town today
俺たち今日この街を後に残すよ
Hold on tighter
きつく抱いて
With my lighter
俺のライターで
Shining through
輝きながら

These city streets are burning
この町の通りは燃えている
Rose red your wheels are turning
赤薔薇に君のホイールはまわってる
Make me believe
信じさせて
Someday we could really leave
いつの日にかは俺たち出て行けるんだと

Blindfold a new direction
見えない新たな方向
Stop asking better questions
止ってマシな質問をする
Don’t figure out
理解とかすんな
That we’re never getting out
みんな出たりしてないとか

Why oh why?
なんでやって?
Are we starting up and going down?
俺たちはやり直しておちてんのか?
My oh my
おれのくさ
Just the two of us in Nothingtown
なんもない町での二人だけ
Our superhero play
俺たちの超人はやる
We’ll leave this town today
この町を俺たち出て行くんだって
And I’ll row it if you steer it
俺はそれを並ばせるな、君が舵をとろうもんなら
I’ll yell until you hear it
君が聞くまででかい声出すよ
Hold on tighter
きつめに頑張れ
With my lighter
俺の灯しとともに
Shining through
輝き続けて

Why oh why?
なんでやって?
Are we starting up and going down?
やり直してまた落ちるとや?
My oh my
おれがくさ
Just the two of us in Nothingtown
なんもない街での俺たち二人がや?
Our superhero play
俺たちのスーパーヒーローが演る
Our dreams get in the way
道上での俺たちの夢を
And I’ll row it if you steer it
俺はそれを並ばせるな、君が舵をとろうもんなら
I’ll yell until you hear it
君が聞くまで声を出すよ
Hold on tighter
しかーっとしとけ
With my lighter
俺のともし火を共にして
Shining through
輝くやつを

Still stuck in Nothingtown
なんもない町にまだいる
Still stuck in Nothingtown
なんもないけどまだ突き刺さってる
Come on let’s go
こいよ、行くぜ









theoffspringriseandfallrageandgrace⑧





























































































































































































































































タイムアウト

T
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

kristy are you doing ok?

2012年10月14日 | 英和訳

There’s a moment in time
時に瞬間があって
And it’s stuck in my mind
頭に刻まれるんだ
Way back, when we were just kids
戻されて、みんな子供だった時に

'Cause your eyes told the tale
君の瞳は語ったんだ
Of an act of betrayal
裏切りを
I knew that somebody did
誰かがやったんだってのはわかった

Oh, waves of time
オゥ、時の波
Seem to wash away
洗い流しそうだ
The scenes of our crimes
みんなの犯罪現場を
For you this never ends
君のネバーエンディングストーリーのために

Can you stay strong?
強く居られるかい?
Can you go on?
続けられるかい?
Kristy, are you doing okay?
クリスティ、元気にやってるか?
A rose that won’t bloom
咲くことなかろうバラ
Winter’s kept you
冬は君を保つ
Don’t waste your whole life trying
生涯の挑戦を無駄にするな
To get back what was taken away
持ち去られたものを取り戻すがために

Though the marks on your dress
君のドレスにはマークがあるが
Had been neatly repressed
小奇麗に縫い付けられてた
I knew that something was wrong
なんかおかしいってわかったし
And I should have spoke out
喋っておくよ
And I’m so sorry now
ごめんな
I didn’t know
知らんかった
'Cause we were so young
俺たち若かったし

Oh, clouds of time
オゥ、時の曇り
Seem to rain on
雨降りそう
Innocence left behind
無知は残って
And it never goes away
遠くへは行かない

Can you stay strong?
強くいられるか?
Can you go on?
いけるか?
Kristy, are you doing okay?
元気でやってんのか?クリスティ
A rose that won’t bloom
咲かないだろうバラ
Winter’s kept you
冬は君を保って
Don’t waste your whole life trying
人生の挑戦を無碍にするな
To get back what was taken away
持ち去られたものを取り戻そうとかで

Oh, clouds of time
オゥ、時の曇り
Seem to rain on
雨降りそう
Innocence left behind
無知は残して
And it never goes away (It never goes away)
それはどこにも行かないんだ
It never goes away
決して離れないんだ

Can you stay strong?
しっかりできるか?
Can you go on?
やっていられるか?
Kristy, are you doing okay?
クリスティ、元気でやってるか?
A rose that won’t bloom
咲かない薔薇
Winter’s kept you
冬は君を保つ
Don’t waste your whole life trying
生涯の挑戦を無碍にしないで
To get back what was taken away
持ち去られたものを取り返そうとかしないでくれ








theoffspringriseandfallrageandgrace⑦














































































































































































































































































元気でやってるか?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

takes me nowhere

2012年10月14日 | 英和訳


When the day begins
日が始まる時に
All the guilt sinks in
全ての罪は沈みゆく
And I look on the wreckage of the night
そして俺は夜の残骸を見てる
Though I try to break free
自由に休憩しようとするんだけど
The cycle breaks me
循環というものが俺を砕く
Am I ever gonna see the light?
俺は明かりを見ようとしてたっけな?

All the friends I’ve lost
全ての友達を失ってるし
And the pain I’ve caused
俺の引き起こしてる痛みといえば
Have never been enough just to make me stop
俺を止めるにみたったことないんだ
The lines I draw to look at myself
自身を見つめるに書いた線は
Are turning into somebody else
別の誰かに変わってしまっているんだ

I know how this will end
これがどう終わるのかはわかるんだけど
But I’m starting up again
俺はまた始めてるんだ
Turned around, inside out
くるっと回って、さかさま
Cause this way
こうなるんだ

Takes me nowhere I can’t can’t see a way out
どうにもならんくなる、抜け道が見えないよ
It beats me up
俺をドクドクさせる

When I go there I know I could start again
そこに行く時にはまたはじめられるのがわかるんだ
When I go there Oh no, here we go again
そこに行く時には、嗚呼、行くぜ!ってまた
Takes me nowhere Oh no, here we go again
どーもならん、オーノー、行くぜ!ってまた
It beats me up
俺の鼓動を上げる

Open on this scene
この場面を開く
A familiar dream
睦まじい夢
Of you telling me what I already know
君が伝える既知の夢
Though the truth seems near
真実は近く見えるが
You can’t get there from here
ここからそこへは行けないんだな
But you sure know where you’re gonna go
けど自分がどこに行くのかは確かに知ってんだな

As the rumor wind blows
噂の風が吹くように
My infamy grows
俺の悪名は知れていく
Seeing friends above
上の友達を見て
And I hit another low
また別の低いのをうつ
The picture I paint to look at myself
己を見るために描いた絵は
Is turning into somebody else
別の誰かになってしもうとう

I know how this will end
これがどう終わるのかはわかるんだけど
But I’m starting up again
俺はまた始めてるんだ
Turned around, inside out
くるっと回って、さかさま
Cause this way
こうなるんだ

But today, if I change
けど今日、俺が変わるなら
And stop digging my own grave
自分で墓穴を掘るのを止めるのなら
I will try, to set things right
やってみるよ、物事を正すように
Cause this way
ってなるんだ








theoffspringriseandfallrageandgrace⑥
















































































































































































































































































オッス、オラウータン。





むかっ腹が立つね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

a lot like me

2012年10月14日 | 英和訳


How does it feel?
どんな感じなんだ?
When you have it all?
全てを手にしている時というのは
How can you live?
どうして生きられる?
With nothing at all?
全く何にもなしで

Where do you run?
どこに逃げる?
Where do you go?
どこに行く?
When the holes in your truth
君の真実に穴があって
Are starting to show?
ばれ始めるときには

And the rain comes
そして雨が降り
And the world is on my head
世界は俺の頭の上に
Crave the sun
太陽を切望するが
But I can’t get out of bed
ベッドから出て行けない

How can you take?
どうやってもらえる?
Without giving back?
お返しもしないで
How does it work?
それはどう働くんだ?
When it’s really cracked?
引き裂かれてしまってる時に

How does it feel
どんなかんじがするんだ

And no wonder
不思議じゃない
Hearts and minds have been won
心と精神が得てしまっていても
How does it feel
どんなかんじなのかを
And I wonder
俺には不思議だな
How it’s all come undone And the rain comes
どうして全ては至らずにやってくるのか、で、どうして雨なのか
And the world is on my head
世界が俺の頭の上に
Crave the sun
太陽を切望するけど
But I can’t get out of bed
ベッドから出られない

Want it You got it You’re sorry You bought it You’re sliding
欲しくて、買って、後悔して、舌打ちしてる
Want it You got it You’re sorry You bought it Can’t hide it
欲しくて買って、後悔。隠し切れない
Tell me who do you see
誰が見えるのか言うんだ
Cause you look a lot like me
君は俺に似すぎてるんだ

How can you take?
どうやってもらえる?
Without giving back?
お返しもしないで
Who do you see?
誰と会ってる?
Cause you look a lot like me
君は俺に似すぎてるんだ




theoffspringriseandfallrageandgrace⑤















































































































































































































































afro
×


like!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする