Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

watching the river flow

2015年02月27日 | 英和訳


What's the matter with me,
俺の何が問題だ
I don't have to much to say,
俺にはそんなに言うことはない
Daylight sneakin' through the window
陽光が窓から忍び寄る
And I'm still in this all-night cafe.
俺はまだこのオールナイトカフェにいる
Walkin' to and from beneath the moon
月の下から下へと歩く
Out to where the trucks are rollin' slow,
トラックがノロノロ転がるところへと
To sit down on this bank of sand
この盛り上がった砂に座るために
And watch the river flow.
川の溢れるのを見るために

Wish I was back in the city
街に戻ってればよかった
Instead of this old bank of sand,
この古い砂山にいるよりも
With the sun beating down over the chimney tops
煙突の上に陽が射すし
And the one I love so close at hand.
俺の愛するものが少しで手に入りそうだし
If I had wings and I could fly,
もし俺に羽があって飛べるなら
I know where I would go.
行くところはわかってる
But right now I'll just sit here contentedly
でも今し方は、ただここに甘んじて座ってるだけだな
And watch the river flow.
川の溢れるのを見るだけだ

People disagreeing on almost everything, yeah,
ほとんど全てに賛同しない人々
Makes you stop and all wonder why.
君を止めてなんだこりゃってさせる
Why only yesterday I saw somebody on the street
何故に昨日通りで見ただけの誰かが
Who just couldn't help but cry.
救えずに泣いただけの人が
Oh, this ol' river keeps on rollin', though,
嗚呼、しかもこの古い川は流れ続ける
No matter what gets in the way and which way the wind does blow,
何が飛び入ろうとどこに風が吹こうと
And as long as it does I'll just sit here
それがある間は、ここに座るだけだよ
And watch the river flow.
川の流れるのを見るだけだ

People disagreeing everywhere you look,
君の見る方全てに賛同しない人々
Makes you stop and read a book.
君を止めて本を読ませる
Why only yesterday I saw somebody on the street
なんで昨日通りで見ただけの誰かが
That was really shook.
ほんとショックだったよ
But this ol' river keeps on rollin', though,
でもこの古い川は流れ続けるんだ
No matter what gets in the way and which way the wind does blow,
何が飛び入ろうとどこに風が吹こうとだ
And as long as it does I'll just sit here
川が流れる間はここに座るんだ
And watch the river flow.
溢れるのを見るんだ

Watch the river flow,
川の溢れるのを見ろよ
Watchin' the river flow,
Watchin' the river flow,
溢れる川を見ること
But I'll sit down on this bank of sand
ただ砂山に座ってるだけなんだが
And watch the river flow.
川の溢れるのを見るだけなんだが






therollingstonesonthealbumboogie4stuandyoutubed































サンキューボブ!



ボブのあれが好きらしいです。

振り返ってみたら
痛い目にあってるもんです


このブログは医薬部外品です
用法・容量を守って正しくお使いください。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

can't get next to you

2015年02月22日 | 英和訳


I can turn your gray sky blue
君のどんよりをスカイブルーにできる
I could make it rain whenever I wanted to
したいときには雨にもできる
I can build a castle from a single grain of sand
一握りの砂で城も作れる
I can make a ship sail on dry land
乾いた土地に船を出すこともできる
But my life is incomplete and I'm so blue
でも俺の人生は未完成で、憂鬱なんだ
'Cause I can't get next to you
君の隣になれないから
Next to you, I just can't get next to you
君の隣になれないってだけなんだ

I can fly like a bird in the sky
鳥のように空を飛べるぜ
Hey, and I can buy anything that money can buy
金で買えるものならなんでも買うことができる
I can turn a river into a raging fire
川を怒れる炎に変えられる
I could live forever if I so desired
欲にかられたら永遠に生きることもできる
Unimportant are all these things I can do
俺にできることのすべてが重要じゃないことばかり
'Cause I can't get next to you
君の隣になれないから
No matter what I do
何をしようが

I can turn back the hands of time
時の手を戻すこともできる
You'd better believe I can
できると思っといたがいいよ
I can make the seasons change
季節も変えられる
Just by a wave of my hand
手を一振りするだけで
I can change anything from old to new
なんでも新しいものに変えられる
The thing I want to do the most I'm unable to do
一番したくてできないこと
Unhappy am I with all the powers I possess
俺は持てる力全てを持って不幸か
'Cause girl, you're the key to my happiness
お嬢さん、君が俺の幸せへのカギだ
And I, wo, I can't get next to you
嗚呼、君の隣になれないって

Girl, you're blowin' my mind 'cause I can't get (next to you)
君は俺の心を吹き飛ばしてる、なれないから(君の隣に)
Can't you see these tears I'm cryin'? I can't get (next to you)
この泣いてる涙が見えるかい?なれないんだ(君の隣に)
Girl, it's you that I need; I gotta get (next to you)
お嬢さん、俺に必要なのは君なんだ。ならんとだ(君の隣に)








therollingstonesrehearsedthissongforthewarmupshowofatourandneverreleasedbutyoutubed





























なんかいいのないかなっていうのはやります
いいのからかい
そうですね

こないだ
ラジオで
なんていっていいのかわからんのですが
50’sとか60’sとかいうのか
なんかあのジェリーリールイスとかリトルリチャードとかハウリングウルフとか
チャックベリー風な
ストーンズがデビュー時にカバーしてたような
ストーンズ以前のロックっぽいのを
djがmixしてるやつを聴いたんです

それはあのシャウト一発のやつで
正直かっこよかった
上記の人じゃないとは思うんですけど
情報ないんでわかりません

前から
ストーンズ終わったらその前の人たちのやってみるかなぁと思ってたんです
ただ知らないもんですから
知りようはあってもわかりようは難しいように思いまして

ということでいつかはそういうのやります


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

how many times

2015年02月17日 | 英和訳


My friends all told me
友達みんなが俺に言う
And as a boy was I told
俺は子供扱いだった
About all you babyツエs
全部君のことだ
I love her so
彼女をとても愛してる
Tell me baby
教えてくれベイビー
Tell me darling
ダーリン
How many times?
何回めだ?


Jump up and tell me
ジャンプして教えてくれ
Woah tell the truth
真実を言ってくれ
I didnツエt sleep last night baby
昨日は寝なかったよ
I was that kind of fool
俺はあの馬鹿野郎だった
Tell me baby
ベイビー教えてくれ
Oh darling
ダーリン
How many times?
何回目だろう?

I called this morning
今朝呼び出した
About half past four
4時半くらいに
I heard somebody
聴こえた
Run out your back door
誰かが裏口から出て行くのが
Tell me baby
教えてくれベイビー
Tell me darling
ダーリン
How many times?
何回目だ?

Youツエre bound to tell me
君は俺に伝えるんだ
Woah Tell the truth
ほんとのことを教えてくれ
Before I get Mad baby
俺がおかしくなる前に
And all is through
全ては過ぎるよ
Tell me baby
教えてくれベイビー
Tell me darling
ダーリン
How many times
何回やるんだ








therollingstonesreleasedbymistakeinwestgermany


























よくできてる歌だと
よろずソング

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

thirty two twenty blues

2015年02月12日 | 英和訳


I believe it's much too light
明るすぎるだろ
Got a thirty-two twenty, I believe it's much too light
32-20をゲットした、明るすぎるにちがいない
I got a thirty-two twenty, it's a burnin'
俺は32-20を持ってる、燃えてるぜ

I got a thirty-eight special, b'lieve it do very well
特殊38を持ってる、よくやってくれるはずだ
I got a thirty-eight special, it do very well
特殊38がある、そいつがよくやるんだ
I got a thirty-two twenty, it's a burnin'
32-20を持ってる、燃えるんだぜ

If you see my baby, man, and she won't come
マイベイビーに会うなら、彼女は来やしないぜ
If you see my baby, man, and she don't come
マイベイビーに会っても、彼女は来ない
All the doctors in Hot Springs sure can't help her none
温泉の医者じゃ彼女のなんにも救えやしない

Hey hey baby, hey where you been all night ?
ヘイヘイベイビー、一晩中どこにいるんだい?
I said hey baby, hey where you been all night ?
ヘイベイビー、夜分はどこにいるんだよ?

Look for my baby and, man, and she don't come
マイベイビーを探しても、彼女は来やしないぜ
I look for my baby, man, and she don't come
俺はベイビーを探す、そして彼女は来ない
All the doctors in Wisconsin sure can't help her none
ウィスコンシン中の医者全員でも彼女の何も救えやしない

I got a thirty-two twenty, I believe it do very well
俺には32-20がある、よくやるはずだ
I got a thirty-two twenty, it do very well
32-20持ってる、これがよくやるんだ
I got a thirty-eight special, it's a burnin
特殊38がある、燃えてるぜ





therollingstonesneverreleasedandyoutubed





























ロックのライブということで
3回行ったことあります
市民会館
市民会館
ドーム球場

市民会館では割と前席で見れました
ドームではS席でセンターバックスクリーンにホームランでした
3次元だなあと今でも思うんですけど

音楽は無限次元の中にあるらしいです

CDとは違って間違ったりするあたりが
リアルだなあと思って
市民会館はリアルだったなあと
市民会館がオススメだなあと
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

criss cross man

2015年02月07日 | 英和訳


Baby. Ooh!
Baby
ベイビー!あゝ!
Save me. Ooh!
Save me. Ah!
嗚呼!助けてくれ!
Yeah, here come a woman
女性が来るぜ
Givin' me a criss cross mind
俺の心に混乱をくれる
Save me
Save me. Ooh!
助けてくれ、嗚呼!
Yeah, here come a woman
女が来るぜ
Giving me a criss cross mind
心を食い違わせてくれる
Oh I got a lotta knots in my hair
俺は頭に飾り結びをたくさんした
I can't seem to straighten out
まともには出られそうもない
Ah, I think I need a blood transfusion
俺には輸血が必要なんだと思うよ
Yeah, here come a lady
淑女が来るぞ
Giving'me a criss cross mind
怒りっぽい心をくれる淑女が

Darling
Darling
Ooh!
ダーリン!
Touch me
触ってくれ
Ooh, yeah!
Kiss me
キスしてくれ
Ooh, yeah! Ooh, yeah!
Lip to lip
口づけで
Fingertip
指先で
Skin to skin
肌と肌で
Ring to ring
指輪と指輪で
Tongue to tongue
舌と舌で
Thigh to thigh
太ももで
Oh baby
Yeah
嗚呼ベイビー
All the time
四六時中
Baby
Save me
俺を救ってくれ
Yeah here come a lady
淑女が来るぜ
Giving' me a criss cross mind
俺に行き来する心をくれる
Mama walkin' around in the rain
雨を歩き回るママ
She want you every night
彼女は毎晩君を欲しがる
An' think I need a blood transfusion
俺には輸血が必要なんだぞと
Yeah here come a woman
女性が来るぜ
Givin' me a criss cross mind
交差する心をくれる
Yeah, yeah

Darling
Darling
ダーリン
Baby
ベイビー
Save me. Save me. Save me. Save me
助けてくれ
And feed me, yeah
食わしてくれ
Baby. Baby. Baby
Save me
救ってくれ
Cheek to cheek
頬と頬で
Ohh yeah
Tounge to tounge
舌と舌で






therollingstonesneverreleasedbutyoubed





























コオーディネイトは
こーでねえと

客観的なものの見方はできる
普通に

a.k.aは
also known asの略

は副題かな
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする