Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

第三百二十発目 Highest Trails Above

2011年11月27日 | 英和訳
"Highest Trails Above"

Sinking into the stars
星たちの中に埋まる
Diving in for a swim
泳ぎに飛び込む
Soaring like a superhero
スーパーヒーローのように舞い上がる
Past the end of Disneyland
ディズニーランドの終点を越えて

Through dragon mist
龍の霧を通る
Above alpine peaks
アルプスの頂上の上
To the cloudy lace
雲のレースへと
To the highest trails above
上の最も高き痕跡へと

I feel so safe
凄く安全を感じる
I feel content
楽しく感じる
Send you all my love
君に全ての愛を送る

Southern winds, shining rays
南風、光る光線こそが
Are all I need for fight
戦うに必要な全て
Flying way past zero
ゼロを超えて飛ぶ道
Paradise is just in sight
楽園がちょうど見える
Through the distant blue
青の距離を通る
Above the highest stars
最も高き星の上
To the silent dark
静かな闇へ
Send you all my love
君に全ての愛を送る

I feel so safe
凄く安全を感じる
Flying an a ray
一つの飛ぶ光線
On the highest trails above
上の最も高き痕跡へと

Sinking into the stars
星たちの中に埋まる
Diving in for a swim
泳ぎに飛び込む
Soaring like a superhero
スーパーヒーローのように舞い上がる
Past the end of Disneyland
ディズニーランドの終点を越えて

Every wish comes true
全ての望みがかなう
Most desired dreams
最も望まれた夢たち
Happy endings too
ハッピーエンドたちも
Finally you find love
終に君は愛を見つける

I feel so safe
凄く安全を感じる
Flying an a ray
一つの飛ぶ光線
On the highest trails above
上の最も高き痕跡へと




ラモーンズの〝subterranean jungle〟の曲です。

シングルカットされてたりしてる曲なんですけど、個人的にはそうでもないです。

しかし、凄い言葉ばかり並べましたね。
しかし、成層圏では人は一溜りもないでしょう。

飛び過ぎ。

ぶっ飛びー!!(宮沢りえ)

しかし、否定はしないし、できない。


ラモーンズは個人的にはお祭りです。
どっかでラモーンズ祭りがあるなら行きたいです。

思うんですけど。
死んでから売れる人って、どれだけの善人なんだろう。
死んでから売れない人って……
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

其の6

2011年11月25日 | テイルズフロムオーストラリア
~仕事をゲット!~の巻

150万円を資本にオーストラリアへと一人旅してきたわけです。
一人旅というのは文字通り、ひとりでなんでもかんでもするたびのことです。

わりに、運も良くて、住むところや食うもの着るものには何の不自由もすることなく7ヶ月が過ぎました。

ビザの問題で1年間しかいられないのに。もう3分の2過ぎそうでした。

ちょっとまて。

シェアメイトなる奴も、地元が恋しかったらしくて出て行った。(学生に良くある長期間の休みで)

ちょっとまて。
独り暮らしだね。(出て行くまで)

ちょっとまて。
さすがの150万円も尽きそうね。
(仕事はずっと探してたけど、どこも日本人がらみでクソつまらなそうなところばっかり。
金はあるし。
インターネットあるじゃん。
オージーの求人サイト行きゃいいしー。【手当たり次第】)

ちょっとまて。
オージーの返事が来ない。。。日本人に頼もう。。。採用。。同時間。オージーも返信あり。。。採用。

オッホー。

のこり5ヶ月で、仕事が山のように来ました。
自分の要求した分だけ。
ここ大事。上記にないところもいっぱい応募して、いっぱい断られて、いっぱい採用されたうちの自分の欲しい分だけ選べました。

まあ、郷に入らば郷に従え。郷の言葉くらい解して話せ。

中・高・大で英語が得意だったというだけで、特別なスキルは持ち合わせていないわけです。
体しかない訳です。
親からも掃除くらいしか教わってないわけです。
笑。

とにかく、掃除します。

でしょ?英語で経済学んだわけでもない。
英語ができても商売にからめるわけじゃない。

体が動いて日常会話ができれば仕事なんていくらでもあるんです。

経済英語ができるやつが偉いかって?
うそでしょ。
悪いのはあいつらで、経済英語で悪い事したからみんなに迷惑かけたんでしょ?

あいつらは刑務所内で日常会話に経済英語を取り入れる努力をすべき。


置いといて。


オージーで、オージーの会社とタイ人経営の日本人だらけの会社からしごとをゲット!

残念なのは、一緒に働いた人達のIDが皆無なこと。
ま、縁というのは信じています。
いつか、同じようにばったり出会うであろうと。

滞在期間1年間というのは最初に予定してました。
心も揺らぎましたが、俺の予定は何ものも変えることはありません。


結果的に、

○日豪センター(?名前ははっきり覚えてない。)の張り紙。

murray streetを東に行ってシティの端らへんという位置になる。今もあるかな?時代は変わりますからね。ただ、シティの東端らへんに日本人を中心とした留学生向けコミュニティがあるのは変わってないと思います。

○現地のインターネット求人サイト(勿論英語)。

これも時代の流れでサイトもどんどん革新しているはずです。
が有効でした。
http://www.seek.com.au/jobsearch/
ありました。笑。まだ健在です。
ここ、ここのが有効でした。

ただ、ここだけじゃなくてほかにも
http://jobsearch.gov.au/default.aspx
などなど山ほどあって、全部あたったうちからです。

他にも
【豪ねっと】とかの現地在住日本人による掲示板も使えるでしょう。
(掲示板特有の嵐とかあったなぁ。海外まで来てオタクやってるやつがいたりした。笑。危機感ゼロ。)



仕事ゲットの裏話をちょっと。

・オージーの会社

仕事させてのメールして、1ヵ月後。「こっちのパソコンの故障で返信が遅れました。採用となりましたので、明日何時にここに来てください。」
との旨。
もう、やったー!でテンションあがりまくって、ちょうどサタデーナイトだったのもあり、シェアメイトとウォッカ等を呑み過ぎたのでした。

案の定時間ギリギリまで寝てしまって、現地付近で迷子。
担当のローレインと連絡は取り続けるのですが、土地勘のない北西部。その辺の民家の人に道尋ねたり。
結局泣きそうになりながら、45分遅刻で到着。メチャクチャ誤りながらローレインと面会。
しかし、ここからがオージー。あせりまくった俺に対して、どうしてそんなにあせんの?みたいなポカン顔。
オージーが遅刻に寛容というのは本当でした。

今はわかるのですが、その時は仕事が終わってからの面接だったんですね。彼女的にはエクストラワーキングタイムだったんです。
早朝から始まって朝のうちに終わる仕事だったので、のんびりブランチタイムだったのです。
私は運がよかっただけでしょう。
とにかく、平謝りで平ありがとうを告げて、「月曜からしごとだから、何時に何処に来てね。」を頂いて。無事仕事をゲット。

語弊があるといけないので、仕事の場合は絶対というか時間厳守が基本ですよ。その辺は常識を持たなきゃなりません。
20分遅刻というのが2回くらいはありましたけど。
ひとつは強風で駐車場の大木がボギ!!!って凄い音をたてて折れて、車が出せなかったから。ほんとに樹齢数百年というレベルの大木ですよ。
フラットのみんなが出て来て、てんやわんや。
ローレインに電話して、「駐車場の大木が折れて車出せない。なんとかしていく。」「オーケー。」
結局、持つべきものはシェアメイト。となりのシェアメイトが一人トヨタのリッター車を持ってたので、起きてもらって貸してもらえました。
ありがとう。

・日本人だらけのタイ人の会社

日豪センターの張り紙。
車持ってる人優遇。
を見て。
日豪センター向かいのカフェテラスで面接。自分と同じワーキングホリデービザの大阪の若者でした。
ゆうきくんか。ただゆうきという名前しか覚えてない。ナイスガイでよく働く人でした。とにかく金が要るらしかったです。
彼は1年ビザのところをフルーツピッキングしたら2年に延ばせる制度を使ってて、1年以上居る人でした。他にも結構いました。
話しているうちに「帰って日本企業で犬のように働きますよ。」とか「イギリス行こうかな。」とかなってましたね。
寿司屋継ぐのが1番じゃない?余計か。失礼。

メインで一杯働いて欲しいみたいなかんじでした。
まあ、できる限りはやります。旨。


■最近、思うんですけど。
なぜにこのときがあんなに楽しかったのか。今と比べて充実していたのか。
根本的な欲求を満たしていたからだと思うんですよ。

力一杯働いて、力一杯稼いで、力一杯遊ぶ。
これ以外は付属品で、これらのどれも抜けられないはずなんです。

今は、力一杯が抜けているんですよね。
だから、付属品も美味しそうに見えない。
日本を改革したくもなるんですけど、スローライフ?にも深くに意味があるといいますか。
リスクが少ないという意味があるのは認めざるを得ないし。
かといって、このまま衰弱の一途をたどるのをだまってみているのも

だし。

なんだろうなぁ?
なんでもねぇよ!

か?

この場合の力一杯はすごく重たいものを持ち上げるという意味ではありません。
悪しからず。




次回について。
~ナイトクラブの巻~

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第三百十九発目 What'd Ya Do?

2011年11月25日 | 英和訳
"What'd Ya Do?"

A Koo Koo Koo
I don't a care about you no more
お前について、もうこれ以上は気にしない
A Koo Koo Koo
I don't a care about you no more
お前について、もうこれ以上は気にしない
You used to make me happy
俺を幸せにしてくれてたけど
But what'd ya do?
なにしてくれんだ?

You better go now
今行ったほうがいい
I think you better go now, baby
ベイビー、今行ったほうがいいと思うぜ
I don't want you hanging around my door
うちのドアまわりをうろついてほしくないんだ
No, I don't wanna see your face no more,
お前の顔なんか見たくねえんだよ
yeah
You used to make me the happiest guy in this world
君は俺をこの世でもっとも幸せな奴にしてくれてた

I thought we made a bargain
俺達はバーゲンをしたとおもう
I thought we made a deal
俺達は取引したと思う
I thought it was the two of us
それは俺達二人だったとおもう
I thought that's maybe how you'd feel
あれは君の感じる事だったとおもう
I thought we'd last forever
俺達は永遠だと思った
I thought we had a plan
俺達は計画したと思う
I thought it was the two of us
それは俺達二人だったとおもう
I thought maybe that you'd understand
君が理解する事だったと思う

You used to make me happy
俺を幸せにしてくれてたけど
But what'd ya do?
なにしてくれんだ?





ラモーンズの〝subterranean jungle〟の曲です。
3曲目の〝outsider〟はグリーンデイのシェナニガンズシリーズでやってるので割愛。

どんなに頑張ってても、一つのことでぶち壊れる。
ってことですね。
脆い物だってことです。

じゃ、どうしたらいいのか。
頑丈になればいいんです。

おわり。

いや、終わらない。

壊れたものは戻らない。

どうしたらいいのか。
頑丈であればいいんです。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第三百十八発目 I Need Your Love

2011年11月23日 | 英和訳
"I Need Your Love"

Went to my girlfriend's yesterday
昨日、彼女のところにいった
The only thing I wanted to say
ただ一つ言いたかったのは
Is little girl won't you
Come out and play, yeah
出て来て遊ぼうよってこと

Told that girl surrender to me
俺に服従してっていった
Take your love and send it to me
愛を持って、俺に送っておくれ
Come on baby, can't you see
おいでよ、わかんない?
It's you, yeah, baby
君なんだよ、ベイビー

I need your love
I need your love
I need your love, tonight
俺、今夜は君の愛が要る

I need your love
I need your love
I need your love, tonight
俺、今夜は君の愛が要る

Ah, you took a walk with me and
ああ、君と俺で散歩して
Then you took a hold of my hand
君は俺の手を握った
And I knew it was going
As planned, yeah, baby
計画通りだとわかったよ

I need your love
I need your love
I need your love, tonight
俺、今夜は君の愛が要る



ラモーンズの〝サブテラニアン・ジャングル〟の曲です。

出だし2曲がカバーです。凶悪なカバ的な意味合いではあるのかないのか。知りません。

彼らが少年の頃にニューヨークの地下で流行ってたらしいです。

いい曲ですよ。

ただ、個人的には今夜は君の愛はいらない。って感じです。
バイオリズム的に。

嘘です。嘘つきました。
嘘はよくない。嘘はいけない。嘘は許されない。嘘は許されてる。嘘には傷つく。嘘には癒される。嘘八百並べるのは至極大変。



ボーイフレンズって人達がオリジナルですよ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第三百十七発目〝Little Bit O Soul〟

2011年11月21日 | 英和訳
"Little Bit O Soul"

Now when you're feelin' low
気分が落ち込んでいて
And the fish won't bite
魚も釣れないとき
You need a little bit o' soul
君にはちょっとだけの気合が必要だ
To put you right
正気になるために
You gotta make like you
Wanna kneel and pray
ひざまづいて祈りたいようでなきゃ
And then a little bit o' soul
Will come your way
そしたら、ちょっとだけの気合はやってくるだろう

Now when your girl has gone
彼女が行ってしまって
And you're broke in two
真っ二つに壊れている時
You need a little bit o' soul
君にはちょっとだけの気合が必要だ
To see you through
自分を見送るために
And when you raise the roof
With you rock and roll
そしたら、君のロックンロールで屋根を持ち上げる時には
You'll get a lot more kicks
もう、たっぷり元気になれる
With a little bit o' soul
ちょっとだけの気合とともに

And if your party falls
'Cause there's nobody groovin'
誰ものってなくて
君のパーティーがしらけちゃったなら
A little bit o' soul and
ちょっとだけの気合で
It really starts movin', yeah!
マジに盛り上がりだすぜ

Now when you're in a mess
もうメチャクチャで
And you feel like cryin'
泣きたいような時
Just remember this little
Song of mine
俺のこの歌を思い出して
And as you walk through life
人生を歩むような時
Tryin' to reach your goal
ゴールに向かう時
Remember what I say 'bout
A little bit o' soul
俺が言う[ちょっとだけの気合い]をおもい出して

And if your party falls
'Cause there's nobody groovin'
誰ものってなくて
君のパーティーがしらけちゃったなら
A little bit o' soul and
ちょっとだけの気合で
It really starts movin', yeah!
マジに盛り上がりだすぜ

A little bit o' soul
A little bit o' soul
A little bit o' soul
ちょっとだけ、
ちょっとだけの気合




ラモーンズの〝subterranean jungle〟の曲です。

脱線しだしたので矯正的な意味合いで。歯止めが必要なんです。

しかし、この歌はすげーです。
ラモーンズがまだ少年の頃にニューヨークで流行った人達らしく、名前はど忘れしましたが、ゆーちゅーぶで見れます。

この、ちょっとだけってところがすげーです。
気合入れまくってもどうせ空回りしかしないんだから、気持ちはよくわかるけど、ちょっとだけにしときな。
ってことだよね!!!!!

サブテラニアン・ジャングルシリーズ、はじまりはじまり~!!!!!!!!!!!!!!!!!!
すごいいかすアルバムですよ。ほんとほんと。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

個人的に歴史の紐を解いてみた

2011年11月17日 | アーカイブ
原始人が何かをいい感じで小刻みに叩いてみたら、近くの人がなんか気分良くなってしまって、同じように小刻みに何かを口ずさみだした。
                   ↓
                ジャズ(いきなり)
            ↓              ↓
         リズム&ブルース  →  ヒップホップ、ラップ、スキャッター
            ↓              
         ロックンロール      
            ↓
           ロック
            ↓
         ハードロック
            ↓
         ヘビーロック
            ↓
         メタルロック
            ↓
         ヘビーメタル(英語ではかなりの異臭ということを指す)
               ↓
上記にない、それ以外であるということを言うときは、「オルタナティブ」と言う。


まあ、公的にはジャズの前にクラシックとかつきまして、クラシック後にくずれたような言い方ですけど、ン縄キャ内。
と思うこのごろです。
最初からそんなに綺麗なわけない。
だけど、最初からそんなに汚けりゃ音楽にもならない。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

WHERE IS THE LOVE THE BLACK EYED PEAS

2011年11月12日 | 英和訳

〝where is the love〟
the black eyed peas

What's wrong with the world mama?
ママ、世界で何が起こってんの?
People living like aint got no mamas
みんなママがいない人みたいだよ
I think the whole worlds addicted to the drama
僕が思うに、みんなドラマ中毒だね。
Only attracted to the things that bring you trauma
トラウマに魅了されてるだけ
Overseas yeah we tryin to stop terrorism
海外でテロを止めている
But we still got terrorists here livin
でも、ここにテロリストが住んでる
In the USA the big CIA the Bloodz and the Crips and the KKK
でっかいCIA,ブラッヅ、クリップス、んでKKK
But if you only have love for your own race
で、もしもあなたが自身の血脈しか愛さないで
Then you only leave space to discriminate
識別しか残さないなら
And to discriminate only generates hate
憎しみを助長するだけなら
And if you hatin you're bound to get irate
怒りにしか行き着かないのなら
Yeah madness is what you demonstrate
狂気だけがあなたの主張するものだろ
And that's exactly how anger works and operates
それは間違いなく怒りが働いて操作する奴
You gotta have love just to set it straight
あなたはそれを間近に愛して、置くしかない
Take control of your mind and meditate
心ともくろみを制御せよ
Let your soul gravitate to the love y'all
みんな、魂を愛へと導くのさ

People killing people dying
人は殺したり死んだり
Children hurtin you hear them crying
子供らは傷ついて泣いている
Can you practice what you preach
説教を練習できる?
Would you turn the other cheek?
生意気かまします?
Father Father Father help us
父方、助けを
Send some guidance from above
はるか上から導いて
Cause people got me got me questioning
みんな俺を疑問にさせるんだ
Where is the love?(where is the lovex3)(the love2x)
愛はどこ?って

It just ain't the same all ways have changed
それはおなじではなくて、いつも全てはかわっている
New days are strange is the world the insane?
新しい日々は奇妙です。この世はくるってるの?
If love and peace so strong
愛と平和が逞しいなら
Why are there pieces of love that don't belong
なぜに、愛のかけらはつながらないの?
Nations dropping bombs
国は爆弾を落とす
Chemical gases filling lungs of little ones
幼き肺を化学ガスが満たす
With ongoing suffering
苦しみを伴い
As the youth die young
青春が死にゆくように
So ask yourself is the loving really strong?
本当に愛が強いのか?聞いてみてくれ。
So I can ask myself really what is going wrong
そして、俺はなにがおかしいのかを思うことができる。
With this world that we living in
俺達が住む地球とともに
People keep on giving in
人々はすみゆく
Makin wrong decisions
間違った決意をし
Only visions of them livin and
住んでる状況のみで
Not respecting each other
互いを尊重することなく
Deny thy brother
否定する
The wars' going on but the reasons' undercover
戦争は続くが、理由は伏せられ
The truth is kept secret
真実は密とされ
Swept under the rug
敷物の下に捌けられ
If you never know truth
きみが真実を知らないなら
Then you never know love
愛を知る事もない
Where's the love y'all?(I don't know)
愛はどこ?(しらね)
Where's the truth y'all?(I don't know)
真実はどこ?(しらね)
Where's the love y'all?
愛はどこなんだよ????

People killing people dying
人は殺したり死んだり
Children hurtin you hear them crying
子供らは傷ついて泣いている
Can you practice what you preach
説教を練習できる?
Would you turn the other cheek?
生意気かまします?
Father Father Father help us
父方、助けを
Send some guidance from above
はるか上から導いて
Cause people got me got me questioning
みんな俺を疑問にさせるんだ
Where is the love?(where is the lovex3)(the love2x)
愛はどこ?って

I feel the weight of the world on my shoulder
俺はこの世にある肩の荷の重さを感じる
As I'm getting older y'all people get colder
年取るように、人が冷たくなるように
Most of us only care about money makin
ほとんどの奴らは稼ぐ事しか気にしない
Selfishness got us followin the wrong direction
勝手さは俺達を間違った方向に導き
Wrong information always shown by the media
メディアでは間違った情報ばかり流され
Negative images is the main criteria
弱気なイメージが基準となり
Infecting their young minds faster than bacteria
彼らの若さはバクテリアよりも早く浸透し
Kids wanna act like what the see in the cinema
少年達は映画みたいに振舞いたい
Whatever happened to the values of humanity
人間性の価値に何が起こっても
Whatever happened to the fairness and equality
公平性と平等性に何があっても
Instead of spreading love, we're spreading anomosity
愛を分かつかわりに、俺達は憎しみを放ってる
Lack of understanding, leading us away from unity
理解不足、俺達を統制から離す
That's the reason why sometimes I'm feeling under
ああいうのがあるから俺は下方を感じてる
That's the reason why sometimes I'm feeling down
ああいうのがあるから俺は沈みを感じてる
It's no wonder why sometimes I'm feeling under
時にアンダーな気分というのには、何の不思議も無いよ
I gotta keep my faith alive, until love is found
愛が見つかるまでは、信用を保たなければならない
so ask yourself
自分に聞いてみろよ

People killing people dying
人は殺したり死んだり
Children hurtin you hear them crying
子供らは傷ついて泣いている
Can you practice what you preach
教えることを練習できる?
Would you turn the other cheek?
生意気かまします?
Father Father Father help us
父方、助けを
Send some guidance from above
はるか上から導いて
Cause people got me got me questioning
みんな俺を疑問にさせるんだ
Where is the love?(where is the lovex3)(the love2x)
愛はどこ?って




番外外です。

べジーカリーを食わせる洒落た店で聞いて、「ん?!」って思ったら
やっぱりBEPだった。

ピシャリはまったって感じでずっと気になってて、フタバ図書でやっとみつけたって感じで、なんか「やったぜ。」って感じでした。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"My Style" The Black Eyed Peas

2011年11月08日 | 英和訳
"My Style"
(feat. Justin Timberlake)

Lord, have mercy [7x]
主よ、慈しみをお持ちください

[Chorus:]
I know that you like my style [2x]
君が俺のスタイルが好きなのは知ってる
We came here to turn you out
俺達は君を狂わせるためにここにきた
Everybody in the place get wild
そこのみんな狂ってきてる
I know that you like my style [2x]
君が俺のスタイルが好きなのは知ってる
We 'bout to drop it on your ass right now
いまこそケツん所まで
Everybody in the place get wild
みんな狂ってきてる
(So what you saying?)
(で、何を言う?)
What's up, what's up with you girl [2x]
何があったの?
What's up, what's up with you boy [2x]
何があった?

Don't jock, don't jock, baby don't jock me
俺を仕切らないで
I drop the hotness, baby watch me
熱いのを出すから、見てて
You can't, you can't, no you can't stop me
俺は止められない
'Cause I'm a champ on the rep like rocky
おれは反復する詩文の上のバカで、岩みたい
And when I spit it try not to Xerox me
俺がつばはく時には写真を撮らないで
Got my style trademark with the copy
俺のトレードマークをコピる
Right, you know my style is naughty
そう、俺のスタイルはだらしない
Right, so don't cock-block me
そう、俺の野郎を止めないで
You like my style when I'm whiling out with my gang
俺が仲間と愚痴ってるのが好きなんだよな
And I gain my fame from doing my damn thing
で、俺の愚行から名声を得る
On a mike and I turn the stage like cocaine
マイク上で、で、おれは舞台をコカインみたいにする
And I bang them thangs like a lover man
で、俺は物事を愛らしい奴みたいにする

[Chorus]

Our style lined up when we team up
俺たちが並んだ時のスタイル
JT and BEP sold the scene up
JTとBEPが売り上げる
Cali to Tennessee and in between 'em
カリからテネシーへ、そしてその間
We the hottest in the biz, turn the beat up
俺たちこそ最も熱きビジネス、ビートを上げる
We be rolling four Hummers and a Pima
4つのハンマーとピマを転がす
With sunset off the chi cantina
チ・カンティナの夕暮れと共に
Stepped out looking fresh and clean-ah
鮮やかに綺麗にステップして
Paparazzi put me in any magazine-ah
パパラッチが雑誌に載せて
I got eight million ways to rockin' like this
こういうのは800万通りくらいできる
And ain't nobody drop their styles like this
こんな風にする奴は他になく
I'ma give it to you like that and like this
お前にアハアハウハウハさせてあげて
And my momma always told me "My baby's a genius"
俺の母ちゃんはいつも〝私の子は天才〟と言ってた

[Chorus]

[Taboo in Spanish:]
Te gusta mi estilo (estilo)
Dile a tu tia y tu tio (tio)
Ahi viene Jimmy with the lingo (lingo)
I like to keep my style on singo (singo)
Baby you can call me mijo (mijo)
I make you say "Ay dios mio"
Tu chocha es todo mio (Ay)
I make it hot for you if it's frio

It feels like something's heating up
何かが燃え上がってる感じ
Timberland on the drum-drum he's beatin' up
ティンバーランドの彼がはじける
Black Eyed Peas, there's no defeating us
BEP,何ものも俺たちを倒せない
JT, he's rocking a beat with us
JT,彼は俺たちとビートを刻む
Them freaks, they want to freak with us
彼らの狂気、彼らは俺たちと狂いたい
After the spot they trying to meet with us
その穴らが俺たちと会おうとした後
They know our style is fabulous
彼らは俺達の素晴らしさを知る
Off the hook our style ridiculous
俺達のばからしさを

Ba-da-ba-da-ba-da...

What's up, what's up with you girl [2x]
What's up, what's up with you boy [2x]

I know that you like my style [2x]
きみが俺のスタイルを好きなのは知ってる
I've been gone for a while
しばらくぶりだが、
But I'm back with a brand new style
俺は真新しく帰ってきた

Black Eyed Peas (Black Eyed Peas)
JT (that's me)
And we out baby (out baby)
俺達、出ます。

Ba-da-ba-da-ba-ba-ba..




番外です。
BEPの忘れられない1曲です。

出会いは05’。PS2のNBA LIVE 06’の待ちうけ画面のBGM。
後で知ったけど、衝撃的だったな。

Bepとの出会いは高級ホテルのテレビでのpump it.

彼らはロックではありませんが、ロックしてると言い切ってはばかりません。

分類するならばオルタナティブ。

ロックが廃れたときに、違う感じで出てきたのがオルタナティブ・ロック。
R&Bが廃れたり、hiphopが廃れた時に出てきたのがbep。

歴史的なのは違いなくて。

でも、サウンドって変わって当たり前か。技術が変わるんだからね。

また、気が向いたら何かやります。


追記
飲みながら作文すると、必ず間違えます。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする