Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

real life

2012年01月30日 | 英和訳
(written by: Bon jovi)

I wish that life was like it is in the movies
人生が映画みたいだったらいいなと思う
'Cause the hero always gets his way
ヒーローはいつも最後には思いのままだ
No matter how hard it gets on that dark lonely road
暗く孤独な道がどんなに厳しくなろうが
At the end he's got a smile on his face
彼は最後には笑顔を浮かべる
But when they threw me out to the lions
でも、彼らが俺をライオンの群れに投げる時には
No one saved me as I fell from your grace
君の恩寵からこぼれたように誰も助けてはくれなかった
And no one wrote me new lines for what I said wrong
俺の失言に書き足してくれる人もいなかった
What I did wrong I could not erase
失敗は取り消す事ができなかった

Chorus:
This is real life
これが現実の生活
This is real love
これが本当の愛
This is real pain that much I'm sure of
充分知ってるが、これが本当の痛み
These are real tears
あれが本当の涙
These are real fears inside that I can't hide
内に隠しきれない本当の恐怖

I wish that I could be your white knight in armor
君の鎧の白騎士になれたらいいな
With an army just to bring you back home
君を家まで送る軍隊を従えた
But I'll admit I'm scared of dialing your number
でも、電話するのには正直億劫だ
Someone else is gonna answer the phone
別の誰かが出てきたりして
Why can't it be like it is on TV?
なぜにテレビのようにいかないの?
When the orchestra plays and you come back to me
オーケストラが演奏して君が戻ってくるときにさ

Chorus:
This is real life
これが現実の生活
This is real love
これが本当の愛
This is real pain that much I'm sure of
充分知ってるが、これが本当の痛み
These are real tears
あれが本当の涙
These are real fears inside that I can't hide
内に隠しきれない本当の恐怖
This real life
この現実
This real love
この愛
These are real wounds I'm bleeding from
あれが流血している傷口で
And I realize this real
この現実に気付く

I always thought that our love was a storybook tale
俺達の愛はめでたしめでたしの話だといつも思ってた
God knows that I never dreamed in the end it would fail
まさか最後に失敗するなんて夢にも思わなかった

Chorus:
'Cause this is real life
これが現実なんだから
This is real love
これが本当の愛
This is real pain that much I'm sure of
充分知ってるが、これが本当の痛み
These are real tears
あれが本当の涙
These are real fears inside that I can't hide
内に隠しきれない本当の恐怖
This real life
この現実
This is real love
この本当の愛
These are real wounds I'm bleeding from
あれが流血している傷口で
And I realize this real…
この現実に気付く…



bonjovireallife




あの、しんぷそんs見てたら無性にぽてちが食べたくなったっていうあれ。

大学の時にボンジョビファンの友達が先に卒業していく時に(まだ1年あった)、
お互いにMD作って交換しあおうやみたいになって、
わくわくしながら聴いたらこれだった。ていう。
いい歌でねえ、気の利いたもんでした。
俺のは爆、ほんと考えすぎてわからんくなって…、ほんとに申し訳ない気持ちで一杯。レアな感じっていうのを表したつもり。

なんかの映画のためだけに作ったっていうのは知ってた。
なんか西部劇的なヤングガン的なビリーザキッド的なかっこいいのを今の今までイメージしてたけど、
ドキュメントかい!ってガクッてきたっす。

いい歌には変わりないっす。

アイチューンズで最初に買ったっす。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Love Love Show

2012年01月29日 | 英和訳
いえもん

おねえさん
sister
ああ、あなたが欲しいよ
ah,i want you around
こっち向いて
turn to me
さあ、おどろよ
let us dance
心は病気がちさ
my mind is getting to sick
この世界
this world
時には素敵さ(たまにはね)
is beautiful (sometimes)
生まれてきた証を、
the proof of living
ごきげんよう
glad to see you

愛とはあなたのためだとからいったら
if i would say that love is for you
疑われるけど
that doubt would come to me
がんばっちゃうもんねー
but i would hang on too
僕らは天使で悪魔さ
we are the devils and angel
どちらも愛の化身だよ
either of us are from love
今日も明日もお元気で
get cheered today and tomorrow
ラブラブしよう
and being love

さあ、おいでよ
so, come on
知らない遊びをしよう
and play the unknown things
ねえ、乗りなよ
hey, get ride
私はあなたの馬
i'm your horse
その宝物
get your treasure
頭に乗せてよ
on my head
どこまでも走るよ
i would run for eternity
ごちそうさま
would be the feast to me

愛とは自分のためだとかいったら
if i would say that love is for myself
嫌がられるけど
everybody get unwilling
それもあるんだよねー
but that's also true in the way
できない約束はできない
cannot promise the thing i cannot
誰の指図も受けません
i don't receive anyone's command
お体には気をつけて
be careful of your healthy body
ラブラブしよう
do da love love

雨が続いて
when it keeps raining
雷なって
and lightning strikes
山が火を噴き
and mt get eruption
海が荒れても
and sea waves bigger

あなたのために歌を歌おう
i will sing a song for you
今夜はとてもキレイだよ
ur so beautiful tonight

愛には形がないよ
no figures about love, they say
とかいうけど

触れられなければ、寂しいもんだよねー
if there's no touching, it will be so lonely
散らない花はないけれども
there is no flower to fall
花は咲き続けるだろう
but flower keeps blooming
それじゃさよならお元気で
that's all, see ya again
ラブラブショー
love love show


theyellowmonkeyloveloveshow



先輩の〝ラブラブしよう!〟
を皮切りに始まりました。

ラブラブしよう!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

lovers on back street

2012年01月29日 | 和英訳
いえもん


とろけるほど感じてる
feeling like i'm melting away
いま2;25
2:25 now
木枯らしは踊り狂い
cold winter dances crazy
三日月は笑い出し
banana moon starts laughing out
ギリギリのラブゲーム
love game in time
あたしはあなたに恋狂い
i'm so crazy about you
粉々にしてよ
break me into pieces
紫のサテンの夜なら
if it's that purple satin night

乱れ舞い踊れロンリネストゥナイト
get crazy dancing, loneliness tonight
痛み
pain
それも抱いて
holding it to
トゥナイト
tonight
掻き乱す25、25
disturbing 25;25

あなたが醜い豚でもいい
ok even if you are an ugly pig
困る事など何もない
nothing's gonna be wrong
白い肌も赤い舌も
white skin and red tongue
真っ黒焦げにしてほしい
let it all to all black,please
喜びながら花びらをむしりながら
weeding petals with plesure
ボロボロにしてよ
get me to ragged
赤すぎる果実夢の中
fruit in too much red color is in dream
灯りを消して
turn the light off
ロンリネストゥナイト
loneliness tonight
痛み
aches
それも消して
off it too
トゥナイト
tonight
取り乱す25;25.
getting upset to 25:25
cry me mow kill me
俺に叫んで、殺して
only night i love you
夜だけはあなたを愛そう

あなたにも花を上げましょう
give you the flowers too
lovers on back street crazy!
裏通りの狂った恋人達よ!

眠れない真夜中の淫らな恋人と
along the dirty lovers insomniac
sing a love song
ラブソングを歌え
i want you baby
君が欲しいベイベーって

それすらもレイディオ25;25.
it will be also that 25:25 radio
cry me now kill me
俺に叫んで、殺して
only night i love you
夜だけなら愛してあげましょう

あなたにも花をあげましょう
give you the flowers too

lovers on back street crazy!
裏通りの狂った恋人達よ!
lovers on back street crazy...
裏通りの狂った恋人達・・・



bunched birth

いえもんはこれ抜きでは語れないっていうデビュー曲です。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

primal。

2012年01月29日 | 和英訳
イエモン


上がり目と下がり目のモヤモヤを束ねいて
bunching the cobweb of rising and falling
残さずに捨てることは抱えるより、それよりもねえ?
throwing them away is harder than holding, isn't it right?
愛とか強調すると顔が変になるよ
my face get retarded if i have to accent aboutlove
では内緒
so,this is secret
あなたよりも好きな人が他にいるから
there some more i like than YOU
誰の景色(街)?
whose city?
清々しい
brisking
風が懐かしい
wind's nostalgy

油絵のかさぶたよりリアルだって
"more real than crusts on a oil painting"
名言!
famous saying!
VERY GOOD

だいぶいけそうだ
it seems like i can go further away
振り切ったら飛べそうじゃん
like i can jump away if i could shake off
今度は何を食べようか?
what to eat next time?
卒業おめでとう
congrats on graduation
ブラブラブラブラ
bla bla bla bla
紅塗った君がなんか大人のように笑うんだ
you painted red smile
悪いから
it was sorry
ずっと見とれてた
so i was just looking all the way
ありがとう
thanks
絆と
for tyings
先々の長い願い
and wishes for future
花柄の気分もまた一日のうちたった6秒
just 6 seconds in a day that feeling flowering patterns
雪の様に
like a snow
深爪の朝を身に纏い
dressing the quicky fingers in the morning
暖かな優しさほど罪と知った
and knew that warmer kindness could be the guilty
名言!
famous saying!
VERY GOOD

だいぶいけそうだ
seems i can go further away
きつかったらぬぎゃいいじゃん
nake it if it's too tight, right?
こんどはなにをきてみよか
what we would wear next time?
卒業おめでとう
congrats on graduation
ブラブラブラブラ
bla bla bla bla
紅塗った君がなんか大人のように纏うんだ
you smile painted red
似合うけど
suits you but
ちょっと無理あった
i could not see a bit
君の名はこの僕に何を残したい?
what do your name want to remind me?
思い出は重荷になるという
memories will be burden, they say
VERY GOOD

だいぶいけそうだ
seems i can go further away
旅立ったら消せそうじゃん
i can erase it if i get to travel away
今度は何を歌おうか?
what should to sing next time?
卒業おめでとう
congrats on graduation
ブラブラブラブラ
bla bla bla bla

手を振った君がなんか大人になってしまうんだ
you waving hands are gonna be grown up
さようなら
bye bye
きっと好きだった
exactly i liked you
ブラ・・ブラ・・ブラ・・・
bla..bla..bla...


theyellowmonkeyprimal。




見送る時の歌だと思います。

なんでいつも見送る側は...

blablabla
っていうのは
なんとかかんとか
って訳します。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

in the summertime

2012年01月29日 | 英和訳
I don't have a job
職はない
I never liked them
あんなの大嫌い
I just wanna play in the sunshine
日光の中で遊びたいだけ

They say I was wrong
彼らは俺を間違いという
But I know better
けど、俺はまだ知ってる
I live my life like I'm dying
俺は人生を死にゆくように生きるってね

Gimme a chance
チャンスをくれ
I'll do my best to kick and scream and dance
蹴飛ばして叫んで踊るためなら最善を尽くす
When winter comes I'll turn around
冬が来る時には裏返るけど

Take me back to the sweet times
スイートタイムに戻してよ
The hot nights
熱い夜に
Everything is gonna be alright
すべてはオーライになる
In the summertime
サマータイムには
Baby, in the summertime
サマータイムのベイビー
And even if I have to wait til next year
来年まで待たなきゃ成らんでも
I don't care
気にしない
All I know is that I'll meet you there
きみにあうというのだけわかる
In the summertime
サマータイムに
Baby, in the summertime
サマータイムのベイビー
That is where I'll be
俺がいるところ

I can't complain
不平できない
'Cos I'm still breathing
まだ息してるし
There's nobody breathing down my neck now
俺の首元に息するやつはいないし

Gimme a go
俺に行かせて
Like an open furnace setting fire to snow
雪に火をつける開いた溶鉱炉みたいに
When winter comes I'll ask the crowd
群集に問う、冬が来る頃には

To take me back to the sweet times
スイートタイムに戻してくれって
The hot nights
熱い夜に
Everything is gonna be alright
すべての問題は消え行く
In the summertime
サマータイムには
Baby, in the summertime
サマータイムのベイビー
And even if I have to wait til next year
来年まで待たなきゃ成らんでも
I don't care
気にしない
All I know is that I'll meet you there
きみにあうというのだけわかる
In the summertime
サマータイムに
Baby, in the summertime
サマータイムのベイビー
That is where I'll be
俺がいるところ

So let me run
俺に走らせておくれ
I'll dream until my head weighs 16 tonnes
16トンになるまで頭に夢見る
And when I wake sometime in June
6月に起きた頃にゃ
I'll say
俺は言うね


Baby, in the summertime
サマータイムのベイビー
And even if I have to wait til next year
来年まで待たなきゃ成らんでも
I don't care
気にしない
All I know is that I'll meet you there
きみにあうというのだけわかる
In the summertime
サマータイムに
Baby, in the summertime
サマータイムのベイビー

Take me back to the sweet times
スイートタイムに戻してくれ
The hot nights
熱い夜に
Everything is gonna be alright
すべては上手くいく
In the summertime
サマータイムにはね
Baby, in the summertime
サマータイムベイビー
And even if I have to wait til next year
来年まで待てって?
I don't care
気にしないよ
All I know is that I'll meet you there
君にあうって事は知ってるから
In the summertime
真夏の事
Baby, in the summertime
Baby, in the summertime
Baby, in the summertime
サマータイムのベイビー
That is where I'll be
俺はそこだろうな


THIRSTYMERCINTHESUMMERTIME






えっ
知らないの?

2006のオージーソングだよ!
って違った。
2005のオージーソングだよ!

知らないの?

ていう話。

オーストラリアは日本と季節が逆。

っていう話。

素敵。

素敵じゃないか?

ていう話。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I Only Want To Be With You

2012年01月29日 | 英和訳
I Only Want To Be With You

I don't know what it is that makes me love you so,
何が俺に君をこんなに愛させるんだろう
I only know I never wanna let you go
君を絶対に放したくないってことだけわかる
'Cos you started somethin', oh, can't you see
君が何かを始めたから、わからない?
That ever since we met you've had a hold on me.
出会って以来、君はおれを掴んでる
It happens to be true, I only want to be with you.
本当に起こる、俺は君と一緒にいたいだけ

It doesn't matter where you go and what you do
君がどこに行こうが何をしようが問題じゃない
I wanna spend each moment of the day with you,
きみとお互いに時を過ごしたい
Oh look what has happened with just one kiss,
単なるキスなのにどうなっちゃってんの?
I never knew that I could be in love like this.
こんなふうに恋に落ちれるなんて知らなかった
It's crazy, but it's true, I only want to be with you.
おかしなことなんだけど、本当さ、君と一緒にいたいだけ

[. From: http://www.elyrics.net/read/b/bay-city-rollers-lyrics/i-only-want-to-be-with-you-lyrics.html .]

You stopped and smiled at me, asked if I'd care to dance,
君は止まって俺に微笑んだ、ダンスなんてどうかしらって
I fell into your open arms and I didn't stand a chance.
開いた手に俺は落ちて、チャンスは逃せなかった

Now listen honey, I just wanna be beside you everywhere,
聞いてくれハニー、どこにいても引っ付いていたい
As long as we're together honey, I don't care.
一緒にいる間は、気にしない
'Cos you started somethin', oh, can't you see
君が何かを始めたから、わからない?
That ever since we met you've had a hold on me.
出会って以来、君はおれを掴んでる
It happens to be true, I only want to be with you.
本当に起こる、俺は君と一緒にいたいだけ
I said I only want to be with you.
君と一緒にいたいだけなんだって



baycityrollersionlywanttobewithyou




もう時代はmp3とかじゃないかと。
いつのまにかに。
パソコンもスマホも持ってない人くらいじゃないかと。CD買うのは。(少しくらい前のORE)
がらけーでもちゃく歌フルとかあるしねえ。

悲しい事だと思います。
プレイヤーで再生ボタン押して、12曲を通して聴く。
っていうのが前提でアーティストの方々は作ってきたのに。
それがアートだったという人もたくさんいらっしゃったと思うんですけど。
スマッシャーの方々には問題じゃないんでしょうけど。

私も現時点ではmp3とか派です。
捨てたりなくしたり、容量の問題で登録してなかったりしたCDは買ってます。(新しいハード買えよってね。笑。なんか進まない。)
そうなるともう、正直、あの曲はいらんなあとかなって、ピックアップオンリービジブルシングオーケー
やってます。


今はもう、そうだし。
これからはスマッシングでやっていこうと思う次第です。

ということでした。

また変わるときは変わります。
ということでした。

あ、このうたいいよね!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SATURDAY NIGHT

2012年01月28日 | 英和訳
Saturday Night
The Bay City Rollers
- written by Bill Martin and Phil Coulter

SATURDAY night!
SATURDAY night!
SATURDAY night!
SATURDAY night!

Gonna keep on dancin' to the rock and roll
ロックンロールに踊り続けるぜ
On Saturday night, Saturday night
サタデーナイトには
Dancin' to the rhythm in our heart and soul
心と魂のリズムに踊る
On Saturday Night, Saturday night
サタデーナイトには
IIIII just can't wait,
待ちきれない
IIII got a date
デートの予定があるんだ

*At the good ole rock and roll road show,
古き良きロックンロール興行だ
I gotta go
行くしかねえ
Saturday Night,
サタデーナイト
Saturday Night
サタデーナイト
Gonna rock it up, roll it up
揺らして、回して
Do it all, have a ball,
全部やって、楽しむぜ
Saturday Night,
サタデーナイト
Saturday Night
サタデーナイト
It's just a Saturday Night
土曜の夜だぜ
It's just a Saturday Night
土曜の夜ってだけ
It's just a Saturday Night
サタデーナイトだ

Gonna dance with my baby till the night is thru
夜が過ぎるまでベイビーと踊るぜ
On Saturday Night, Saturday Night
サタデーナイトには
Tell her all the little things I'm gonna do
これからすること全てを彼女に伝えて
On Saturday night, Saturday Night
サタデーナイトには
IIIIlove her so
彼女をとても愛してる
III I'm gonna let her know
彼女に知らせるよ

*repeat

SATURDAY NIGHT, SATURDAY NIGHT,
SATURDAY NIGHT, SATURDAY NIGHT,
It's just a Saturday night
It's just a Saturday Night,
IT's just a Saturday Night,
It's just a Saturday Night,

(repeat and fade)



baycityrollerssaturdaynight





いつから知っているのかもわからない。

若い。
軽い。

いかんせん、
古い。


ミレニアムすぐくらいでも缶コーヒーのCMで流れてた。
ポップロック。
私はこれを歌えるという無駄なスキルを持っています。
今でいうクラブみたいなノリだったと思うんですけど。
いいジャン!みたいな
で、ホッピー2つ!みたいな

涙が出るほどどうでもいい話でした。

ありがとうございました。
またのお越しを心よりお待ちしております。

ていうサタデーナイト。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Miracle Worker

2012年01月26日 | 英和訳
Now this one reaching out to all the lovers who might be thinking of breaking up huh,
こいつは今、全ての別れそうな
or maybe even making up! check it.
または始まりそうな恋人達に届けてる
I missed a part of you I can't get back.
あなたのあれを欲しがる、あの、あれ
Don't be a silly nilly. I'm always here for ya, through the thick and thin not just
ばかするな二リー、いつでもここにいてあげるから、太く細く
because we argue
喧嘩するからってだけじゃなく

See I wanted to be true, but i can't do that.
真実でありたかったけど、できないってことよ
why not, what's stopping you?
なんで?何が君を止めてるの?
Don't be preposterous.
荒唐無稽にはなるなよ
I've got a lot of love, not just a lot of lust.
たくさん愛してる、肉欲だけってんじゃなくて

if i only wasn't a fool, I'd be loving
ただのばかってんじゃなくて、愛していたんなら
Well that's your own opinion, and you're entitled to it .
それは君だけの意見だよ、で、君はそれに題されてる
I'll be lost in oblivion, if we don't continue through it.
俺は忘却になくなってしまうだろう、俺達がその中で続けないなら

There's nothing wrong with you i can't fix!
君は何も間違ってなくて、俺には修理できない
I come a runnin' with my little bag o' tricks.
俺は手品箱を持ってやってくる
In an emergency I'm very well prepared
非常時には準備できてる
My scalpel, mask and gloves; don't ever get too scared.
小刀、マスクに手袋;恐れたりしない

Chorus:
Ooohooo, you're a Miracle Worker
君はミラクルワーカー
Ooohoo, you're a surgeon of love.
君は愛の外科医
(you have a medical condition)
君は医療規定を満たしてる
Ooohooo, came my way to fix me up.
おれんところに修理に来た
And I promise I'll be back again, if you work your miracles on me.
戻ってくると約束する、俺に奇跡を起こしてくれるのなら

Your mentality was fresh, it touched my soul.
君の精神は新鮮で、俺の魂に触れた
Invigorating and refreshing, and interesting, and it feels right.
元気付けてリフレッシュして、興味を持たせて、間違いないと感じる
My heart was drowning in stress, but you brought out the best in me
俺の心はストレスに溺れてた、けど君は俺の最高を引き出した
Love has a tendency, so I've been told, and so it seems like.
愛には傾向があるから、伝えられて、そんな風に見えている

Find More lyrics at www.sweetslyrics.com

My love and laser will regenerate your heart.
俺の愛とレーザーは君の心を再生するだろう
No need for anesthetics, I'll go check your charts
麻酔いらず、俺は君のカルテをチェックしに行くよ
I will reshape you, recast you from the mold.
君を造りなおす、型から鋳なおす
A brand new beautiful woman will blossom from the old!!
真新しい美女は年寄りから花咲く

Chorus:
Ooohooo, you're a Miracle Worker (yes you are)
君はミラクルワーカー(そうだ)
Ooohoo, you're a surgeon of love.
君は愛の外科医
(you have a medical condition)
君は医療規定を満たしてる
Ooohooo, can't wait to fix me up.
修理してくれるのが待てない
And I promise I'll be back again, if you work your miracles on me.
戻ってくると約束する、俺に奇跡を起こしてくれるのなら

O sahiba, ooooho sahiba
閣下よ
ooohooo miracle worker
ミラクルワーカー

Chorus:
Ooohooo, you're a Miracle Worker.yeahhh
君はミラクルワーカー
Ooohoo, you're a surgeon of love. (you have a medical condition)
君は愛の外科医(君は医療規定を満たしてる)
Ooohooo, can't wait to fix me up.
修理してくれるのが待てない
And I promise I'll be back again, if you work your miracles on me.
戻ってくると約束する、俺に奇跡を起こしてくれるのなら




superheavymiracleworker




レイテストワン


崩落しそう


手術に奇跡を期待
ってことかな
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Who Says You Can't Go Home

2012年01月25日 | 英和訳
"Who Says You Can't Go Home"

I spent 20 years trying to get out of this place
ここから出るのに20年を費やした
I was looking for something I couldn't replace
かけ替えのないものを探してた
I was running away from the only thing I've ever known
唯、知ってるものから逃げてた
Like a blind dog without a bone
骨のない盲導犬みたいに
I was a gypsy lost in the twilight zone
俺はトワイライトゾーンをうろつくジプシーだった
I hijacked a rainbow and crashed into a pot of gold
虹をハイジャックして思いがけない巨万の富にぶつかった
I been there, done that and I ain't lookin' back on the seeds I've sown,
そんなの知ってるし、まいた種には振り向かない
Saving dimes, spending too much time on the telephone
酒代をけちって電話代に使いすぎるみたいな
Who says you can't go home
誰が〝家には帰られない〟とかいうの?

[Chorus]
Who says you can't go home
誰が〝家には帰られない〟とかいうの?
There's only one place they call me one of their own
一つだけ、やつらが俺の場所とういうところがある
Just a hometown boy, born a rolling stone, who says you can't go home
ただのホームタウンボーイ、転がる石として生まれた、〝家に帰られない〟とかいうのは誰?
Who says you can't go back, been all around the world and as a matter of fact
戻れないとかいうのは誰なの?世界中で事実を見てきてる
There's only one place left I want to go, who says you can't go home
行きたい所が一つだけあるんだ、〝家に帰られない〟とかいうのは誰?
It's alright, it's alright, it's alright, it's alright, its alright
大丈夫。心配いらない。それでいいんだ。大丈夫さ。

I went as far as I could, I tried to find a new face
行けるところまで行った、新顔を探した
There isn't one of these lines that I would erase
消そうごとないやつ
I lived a million miles of memories on that road
道場で100万マイルの思い出を過ごした
With every step I take I know that I'm not alone
歩くたびに孤独じゃないのがわかる
You take the home from the boy, but not the boy from his home
君はあいつから家を頂く、けどそいつの家じゃない
These are my streets, the only life I've ever known,
俺の通りがある、それこそが俺の知ってる人生
who says you can't go home
誰が〝家には帰られない〟とかいうの?

[Chorus]

I been there, done thatand I ain't looking that
そんなの知ってるし、俺は振り向かない
It's been a long long road
長い長い旅なんだ
Feels like I never left, that's how the story goes
離れることのないような感じ、物語ってああやって進むよね

It doesn't matter where you are, it doesn't matter where you go
君が何処にいようが、どこに行こうが問題じゃない
If it's a million miles aways or just a mile up the road
一マイル道の上だろうが100万マイル向こうであろうが
Take it in, take it with you when you go,
もっていけ、行く時にはもって行け
who says you can't go home
〝家に帰られない〟とかいうのは誰?

[Chorus]

It's alright, it's alright, it's alright, it's alright, its alright
大丈夫。心配いらない。それでいいんだ。大丈夫さ。
Who says you can't go home [x2]
誰が〝家には帰られない〟とかいうの?



bonjovigreatesthitstheultimatecollection⑪



みんなに捧げる
捧げたい
捧げた

こういう気持ちに支えられてきた。
支えられてる。

こうありたい。
という憧れ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第四百十九発目 Midnight in Chelsea

2012年01月24日 | 英和訳
"Midnight In Chelsea"

The kids round here look just like sticks
まるでステッキみたいな子供達がここを囲う
They trade old licks with a beat up six
6人集めてわけのわからんことをやりあう
I just smile and catch the groove
俺はただ微笑んでグル-ブに乗るだけ

Gothic girls all dressed in black
黒く着飾ったゴシック少女達
Serious as heart attacks
心臓発作のようにやばい
Takes a little bit of getting used to
慣れるにはちょいとかかる

The old man with the whisky stains
ウィスキーのしみをつけたおいさん
Lost the night, forgot his name
夜をなくして名前も忘れた
His poor wife will sleep alone again
彼の貧しい奥さんはまた一人で寝るんだろう
And it ain't hard to understand
理解するにはそんなに難しくない
Why she's holding onto her own hand
なぜ彼女が自分の手に捕まってるのかは

It's midnight in Chelsea (shalalala, shalala)
チェルシーでの真夜中の事
Midnight in Chelsea (shalalala, shalala)
チェルシーでの夜
No one's asking me for favors (shalalala, shalala)
誰も俺にお願いなんてしない
No one's looking for a savior
誰も助けなんか求めていない
They're too busy ... saving me (shalalala, shalala)
忙しすぎるんだ・・・俺を救うのに

I've seen a lone sloane ranger drive
俺は孤高の英雄が駆動するのを見ている
Seems her chauffeur took a dive
彼女のおかかえ運転手はダイブして
And sold her secrets to the Sun
彼女の秘密を太陽に売ってしまったようだ

And later in a magazine
そしてついに、雑誌の後方に
I finally figured what it means
俺はその意味を見つけ出す
To be a saint, not a queen
女王じゃなくて、聖者である事

Two lustful lovers catch a spark
肉欲に満ちた恋人達は閃光を浴びる
Chase their shadows in the dark
暗闇に影を探せ
Someone's getting off tonight
今夜は誰かが出てる

A big red bus that's packed so tight disappears in a trail of light
満員の赤くてデカいバスは線路の明かりに消え行く
Somewhere someone's dreaming baby it's alright....
どこかで誰かが夢見てる、それでいいんだよベイビー

It's midnight in Chelsea (shalalala, shalala)
チェルシーでの真夜中の事
Midnight in Chelsea (shalalala, shalala)
チェルシーでの夜
No one's asking me for favors (shalalala, shalala)
誰も俺にお願いなんてしない
No one's looking for a savior
誰も助けなんか求めていない
They're too busy ... saving me (shalalala, shalala)
忙しすぎるんだ・・・俺を救うのに
(shalalala, shalala)

Midnight in Chelsea (shalalala, shalala)
チェルシーでの夜
No one's pinned their dreams on me
誰も俺に夢を押し付けない
No one's asking me to bleed
誰も俺を酷使しない
I'm the man I wanna be
俺は俺のなりたい男だ
When Chelsea girls sing
チェルシーガールズがシャララを歌う時には
Shalalala, shalalala
Shalalala, shalala, oh
Shalalala, shalalala
Shalalala, shalala, oh, oh ...

It's morning when I go to sleep
俺が寝るのは朝方
In the distant dawn a church bell rings
遠くから教会の鐘が聞こえるなかで
Another day is coming on
別の一日はやってきてる

A baby's born, an old man dies
赤ちゃんが生まれ、年よりは逝く
Somewhere young lovers kiss good bye
どこかでは若い恋人達がさよならをする
I leave my soul and just move on
俺は魂を残して動き出す
And wish that I was there to sing this song
そこにいてこの歌が歌えたらなと思いつつ

[Guitar solo]

It's midnight in Chelsea (shalalala, shalala)
チェルシーでの真夜中の事
Midnight in Chelsea (shalalala, shalala)
チェルシーでの夜
No one's asking me for favors (shalalala, shalala)
誰も俺にお願いなんてしない
No one's looking for a savior
誰も助けなんか求めていない
They're too busy saving me (shalalala, shalala)
俺を救うのに忙しすぎるんだ

Midnight in Chelsea (shalalala, shalala)
チェルシーでの夜
No one's pinned their dreams on me
誰も俺に夢を押し付けない
No one's asking me to bleed
誰も俺を酷使しない
I'm the man I wanna be
俺は俺のなりたい男だ
The man I wanna be, the man I wanna be (shalalala, shalala)
なりたい人間なんだ
Midnight in Chelsea (shalalala, shalala...
チェルシーでの夜中




jonbonjovidestinationanywhere③



いつも心にチェルシーを。

いや、俺糖尿のサラブレッドだから。

チェルシーには勿論
行ったことない。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする